sentiría
“sentiría” betyder “skulle känna” på spanska. Det har 2 olika betydelser beroende på sammanhang:
skulle känna
Även: skulle förnimma
📝 I praktiken
Yo sentiría mucha alegría si ganaras el premio.
A2Jag skulle känna stor glädje om du vann priset.
¿Usted sentiría dolor si le tocara aquí?
B1Skulle du känna smärta om jag rörde dig här?
Él sentiría miedo al ver esa película de terror.
B1Han skulle känna rädsla vid åsynen av den där skräckfilmen.
skulle ångra
Även: skulle tycka synd om
📝 I praktiken
Sentiría mucho tener que rechazar su propuesta.
B2Jag skulle djupt ångra att jag måste avslå ditt förslag.
Él dijo que sentiría si algo malo le pasara a su familia.
B2Han sa att han skulle tycka synd om/ångra det om något dåligt hände hans familj.
🔄 Böjningar
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Översätt till spanska
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: sentiría
Fråga 1 av 2
Vilken av dessa meningar använder korrekt 'sentiría' för att uttrycka en hypotetisk känsla?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
🎵 Rim▼
📚 Etymologi▼
Från det latinska verbet *sentīre*, som betyder 'att känna, uppfatta eller förnimma'. Det delar rötter med många engelska ord som 'sense' och 'sentiment'.
Först dokumenterat: Old Spanish, before the 13th century.
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Är 'sentiría' formen för 'jag' eller formen för 'han/hon/Ni'?
Det är båda! I spanska konditionalis är formen för 'jag' (yo) och formen för 'han/hon/det/Ni' (él/ella/usted) identiska: 'sentiría'.
Vad är skillnaden mellan 'sentiría' och 'me sentiría'?
'Sentiría' (utan 'me') betyder vanligtvis 'jag skulle ångra' eller 'jag skulle känna (något externt, som smärta)'. 'Me sentiría' (med 'me') betyder 'jag skulle känna (ett internt tillstånd eller en känsla)', som 'Me sentiría triste' (Jag skulle känna mig ledsen).

