sentiste
“sentiste” betyder “du kände” på spanska. Det har 2 olika betydelser beroende på sammanhang:
du kände
Även: kände du
📝 I praktiken
¿Cómo te sentiste después de correr la maratón?
A2Hur kände du dig efter att ha sprungit maratonloppet?
Sentiste mucho frío anoche, ¿verdad?
A1Du frös mycket igår kväll, eller hur?
Cuando viste la película, ¿qué emoción sentiste?
B1När du såg filmen, vilken känsla kände du?
du ångrade
Även: du var ledsen
📝 I praktiken
Cuando viste el daño, ¿lo sentiste de inmediato?
B1När du såg skadan, ångrade du det omedelbart?
Dijiste algo grosero, pero sé que sentiste remordimiento después.
B2Du sa något otrevligt, men jag vet att du kände ånger efteråt.
🔄 Böjningar
indicative
preterite
present
imperfect
subjunctive
present
imperfect
Översätt till spanska
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: sentiste
Fråga 1 av 2
Vilken mening använder 'sentiste' korrekt för att fråga om en fysisk upplevelse?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
'Sentir' kommer direkt från det latinska verbet *sentīre*, som betyder 'att känna, uppfatta eller förnimma.' Det spanska ordet har behållit denna kärnbetydelse genom tiderna.
Först dokumenterat: 10th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Vad är skillnaden mellan 'sentiste' och 'sentías'?
'Sentiste' är preteritum (enkel dåtid) och används för en känsla som inträffade en gång och var avslutad (t.ex. 'Du kände en smärta'). 'Sentías' är imperfekt (pågående dåtid) och används för pågående känslor eller vanor i det förflutna (t.ex. 'Du brukade känna dig nervös varje morgon').
Är 'sentiste' ett oregelbundet verb?
Ja, 'sentir' är oregelbundet. Även om 'sentiste' ser regelbundet ut, har andra former i preteritum (som 'sintió' och 'sintieron') en stamförändring från 'e' till 'i', vilket gör det oregelbundet överlag.

