sentía
“sentía” betyder “(jag/han/hon/den/det/Ni) kände” på spanska (Pågående känsla eller tillstånd i det förflutna).
(jag/han/hon/den/det/Ni) kände, (jag/han/hon/den/det/Ni) brukade känna
Även: (jag/han/hon/den/det/Ni) anade, (jag/han/hon/den/det/Ni) ångrade
📝 I praktiken
Ella sentía mucho miedo cuando estaba sola.
A2Hon kände mycket rädsla när hon var ensam.
Yo sentía que esa decisión era correcta, aunque era difícil.
B1Jag kände att detta beslut var korrekt, även om det var svårt.
Él siempre sentía curiosidad por el mundo.
B1Han brukade alltid känna nyfikenhet inför världen.
Usted no sentía el frío, ¿verdad?
B2Du kände inte kylan, eller hur? (Formellt 'Du')
🔄 Böjningar
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: sentía
Fråga 1 av 1
Vilken av dessa meningar använder korrekt 'sentía' för att beskriva en vana i det förflutna?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
🎵 Rim▼
📚 Etymologi▼
Kommer från det latinska verbet *sentīre*, som betydde 'att uppfatta', 'att känna' eller 'att höra'. Denna rot förklarar varför *sentir* idag täcker både emotionell känsla och fysisk perception.
Först dokumenterat: Old Spanish (around the 13th century)
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Om 'sentía' betyder 'jag kände' och 'han kände', hur vet jag vem subjektet är?
Du måste använda kontexten! Spansktalande utelämnar ofta pronomenen 'Yo' (jag) eller 'Él/Ella' (han/hon) eftersom samtalet klargör subjektet. Om kontexten saknas kan du lägga till pronomenet (t.ex. 'Yo sentía') för tydlighet.
Är 'sentía' oregelbundet?
Konjugationen för 'sentía' i sig (i imperfekt) är faktiskt regelbunden för ett '-ir'-verb. Dock anses infinitiven 'sentir' vara oregelbunden eftersom dess stam ändras i andra tempus, som presens ('siento') och preteritum ('sintió').