suspensión
“suspensión” betyder “uppskov” på spanska. Det har 3 olika betydelser beroende på sammanhang:
uppskov
Även: uppskov, stopp
📝 I praktiken
La suspensión del partido se debió a la lluvia.
A2Matchen ställdes in på grund av regnet.
Anunciaron la suspensión de las clases por el huracán.
B1De meddelade att undervisningen skulle ställas in på grund av orkanen.
Hubo una suspensión de pagos en la empresa.
B2Det blev ett uppskov med betalningarna i företaget.
avstängning
Även: uteslutning
📝 I praktiken
El alumno recibió una suspensión de tres días.
B1Studenten fick en tre dagars avstängning.
Se enfrenta a una suspensión de empleo y sueldo.
C1Han riskerar en avstängning från arbetet utan lön.
La suspensión fue el resultado de su mal comportamiento.
B2Avstängningen var ett resultat av hans dåliga uppförande.
fjädring
Även: upphängning
📝 I praktiken
Este coche tiene una suspensión muy suave.
B1Den här bilen har mycket mjuk fjädring.
La suspensión delantera está haciendo ruido.
B2Den främre fjädringen låter.
El medicamento es una suspensión oral.
C1Medicinen är en oral suspension.
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: suspensión
Fråga 1 av 3
Om en fotbollsmatch stoppas på grund av en storm, hur skulle du beskriva det?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
🎵 Rim▼
📚 Etymologi▼
Från latinets 'suspensio', som kommer från 'suspendere'. Detta betyder bokstavligen 'att hänga upp' (sub- betyder under + pendere betyder hänga). Det är relaterat till idén om något som hålls i luften, varken fallande eller rörande sig framåt.
Först dokumenterat: 13th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Betyder 'suspensión' också att underkännas på ett prov?
Inte riktigt. Verbet 'suspender' betyder att underkännas på ett prov, men för resultatet säger vi oftast 'un suspenso' i Spanien. 'Suspensión' är reserverat för handlingen att pausa eller straffa.
Hur säger man 'suspension bridge'?
Man säger 'puente colgante' för själva konstruktionen, även om 'puente de suspensión' tekniskt sett förstås inom ingenjörskonsten.
Är pluralformen 'suspensiónes'?
Nästan! Det är 'suspensiones' (ingen accent på 'o' när det blir plural).


