
تصريف reventar في زمن الأمر المثبت
reventar — ينفجر / يفرقع
يستخدم الأمر تغيير الجذر (e إلى ie) في معظم الصيغ: revienta (أنت غير الرسمي)، reviente (حضرتكم الرسمي)، revienten (أنتم الرسمي).
أشكال reventar في زمن الأمر المثبت
متى تستخدم زمن الأمر المثبت
استخدمه لإعطاء أمر مباشر بالانفجار أو الفرقعة، وغالبًا ما يستخدم في الألعاب أو عند إخبار شخص ما بأن 'يُنهك' نفسه بالعمل.
ملاحظات حول reventar في زمن الأمر المثبت
صيغة 'tú' هي 'revienta' (مع تغيير الجذر). صيغة 'vosotros' هي 'reventad' (بدون تغيير الجذر).
جمل أمثلة
¡Revienta esa burbuja!
فرقع تلك الفقاعة!
tú
Reviente usted el globo con el dardo.
فرّق البالون بالسهم (رسمي).
usted
Reventad los globos ahora.
فرقعوا البالونات الآن (جمع/غير رسمي).
vosotros
أخطاء شائعة
خطأ: قول 'reviente' للأمر غير الرسمي (tú).
صحيح: الأمر الإيجابي غير الرسمي هو revienta.
لماذا: الأمر الإيجابي لصيغة 'tú' يتطابق عادةً مع صيغة الغائب المفرد في المضارع الدلالي.
أتقن الأفعال الإسبانية في سياقها
حفظ الجداول لا يكفي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومعلّقة لرؤية أفعال مثل 'reventar' مستخدمة بشكل طبيعي — في الأزمنة التي تتعلمها.
أزمنة ذات صلة
المضارع
yo: reviento
زمن المضارع للفعل reventar يتبع تغيير الجذر (e إلى ie) في جميع الصيغ باستثناء nosotros و vosotros.
الماضي البسيط
yo: reventé
صيغة الماضي البسيط للفعل reventar قياسية تمامًا، وتتبع نهايات -ar القياسية.
الماضي المستمر
yo: reventaba
صيغة الماضي الناقص للفعل reventar قياسية: reventaba, reventabas, reventaba, reventábamos, reventabais, reventaban.
المستقبل
yo: reventaré
زمن المستقبل قياسي: أضف النهايات -é, -ás, -á, -emos, -éis, -án إلى المصدر reventar.
الشرطي
yo: reventaría
المضارع الشرطي قياسي: أضف -ía, -ías, -ía, -íamos, -íais, -ían إلى المصدر reventar.
المضارع المنصوب
yo: reviente
المضارع المنصوب يتبع تغيير الجذر من e إلى ie: reviente, revientes, reviente, reventemos, reventéis, revienten.
الماضي المستمر المنصوب
yo: reventara
صيغة الماضي الناقص المنصوب قياسية: reventara, reventaras, reventara, reventáramos, reventarais, reventaran.
الأمر المنفي
yo: no revientes
تستخدم الأوامر المنفية صيغ المضارع المنصوب: no revientes, no reviente, no reventemos, no reventéis, no revienten.