déjeme
“déjeme” يعني “دعني” بالإسبانية (طلب الإذن أو بدء إجراء).
دعني, اسمح لي
أيضًا: اتركني (وشأني)
📝 في التطبيق
Déjeme ver ese documento, por favor.
A2دعني أرى تلك الوثيقة، من فضلك.
No se preocupe, déjeme pagar la cuenta esta vez.
B1لا تقلق، اسمح لي بدفع الفاتورة هذه المرة.
¡Déjeme en paz! No quiero hablar ahora.
A2اتركني بسلام! لا أريد التحدث الآن.
🔄 التصريفات
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: déjeme
السؤال 1 من 2
أي من هذه الطلبات يستخدم مستوى الرسمية الصحيح لمعلم قابلته للتو؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
🎵 قوافي▼
📚 أصل الكلمة▼
تتكون مباشرة من الفعل الإسباني 'dejar' (يترك/يسمح)، والذي يأتي من اللاتينية العامية *laxare* بمعنى 'يحل أو يطلق سراح'. 'Déjeme' هي صيغة الأمر الرسمية 'deje' مع الضمير 'me' الملحق بها.
أول تسجيل: Root verb dates back to the early Romance period.
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
ما الفرق بين 'déjame' و 'déjeme'؟
'Déjame' هي صيغة الأمر غير الرسمية (باستخدام صيغة 'tú') وتستخدم مع الأصدقاء أو الأطفال أو العائلة. 'Déjeme' هي صيغة الأمر الرسمية (باستخدام صيغة 'usted') وتستخدم عند إظهار الاحترام لشخص ما، مثل رئيس أو شخص أكبر سنًا أو غريب.
هل يمكن استخدام 'déjeme' في صيغة الأمر المنفي؟
لا. عند إعطاء أمر منفي (إخبار شخص ما بعدم القيام بشيء ما)، يجب أن يسبق الضمير الفعل: 'No me deje' (لا تدعني). الضمير يتصل فقط بنهاية الأوامر المثبتة.