Inklingo

israelí

ees-ra-eh-LEEisraeˈli

إسرائيلي

صفةm/fA2
صورة ظلية بسيطة لخريطة إسرائيل مملوءة بنمط أزرق وأبيض نابض بالحياة.

📝 في التطبيق

Me gusta mucho la comida israelí.

A1

أحب الطعام الإسرائيلي كثيراً.

La tecnología israelí es muy avanzada.

A2

التكنولوجيا الإسرائيلية متقدمة جداً.

Vimos una película israelí en el cine.

B1

شاهدنا فيلماً إسرائيلياً في السينما.

روابط الكلمات

تلازمات شائعة

  • el gobierno israelíالحكومة الإسرائيلية
  • ciudadano israelíمواطن إسرائيلي
  • pasaporte israelíجواز سفر إسرائيلي

إسرائيلي

اسمm/fA2
شخص سعيد يقف أمام منظر طبيعي متوسطي مع أشجار الزيتون.

📝 في التطبيق

Mi amigo es un israelí que vive en Madrid.

A2

صديقي إسرائيلي يعيش في مدريد.

Los israelíes celebran esta fiesta cada año.

B1

يحتفل الإسرائيليون بهذا العيد كل عام.

Ella es una israelí muy talentosa.

A2

إنها إسرائيلية موهوبة جداً.

روابط الكلمات

تلازمات شائعة

  • un grupo de israelíesمجموعة من الإسرائيليين

ترجمة إلى الإسبانية

الكلمات التي تُترجم إلى "israelí" بالإسبانية:

إسرائيلي

✏️ تدريب سريع

اختبار سريع: israelí

السؤال 1 من 3

ما هي الصيغة الجمع الأكثر صحة لكلمة 'israelí'؟

📚 المزيد من الموارد

👥 عائلة الكلمة
Israel(إسرائيل)اسم
israelita(إسرائيلي (غالباً توراتي))صفة
proisraelí(مؤيد لإسرائيل)صفة
🎵 قوافي
marroquícarmesírubí
📚 أصل الكلمة

من اسم الدولة 'إسرائيل' بالإضافة إلى اللاحقة '-í'، والتي استعارتها الإسبانية من العربية لإنشاء كلمات للأماكن والأصول.

أول تسجيل: Mid-20th century (modern statehood)

الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)

Portuguese: israelenseFrench: israélien

💡 إتقان الإسبانية

ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!

أسئلة متكررة

ما الفرق بين 'israelí' و 'israelita'؟

'Israelí' تشير إلى دولة إسرائيل الحديثة ومواطنيها. 'Israelita' تشير عادة إلى القبائل التوراتية القديمة أو تستخدم أحياناً كمرادف للشعب اليهودي في سياقات رسمية أو قديمة معينة.

هل يمكنني قول 'israelís' للجمع؟

نعم، 'israelís' أصبحت شائعة ومقبولة، لكن 'israelíes' لا تزال تعتبر الصيغة الأكثر أناقة وصحة من قبل الأكاديمية الملكية الإسبانية.

هل تتغير للأسماء المؤنثة مثل 'cultura'؟

لا. على عكس كلمات مثل 'italiano' (التي تصبح 'italiana')، الكلمات التي تنتهي بـ '-í' مثل 'israelí' أو 'marroquí' تبقى كما هي تماماً لكلا الجنسين.