Inklingo

aunquevsa pesar de que

aunque

/OWN-keh/

|
a pesar de que

/ah peh-SAR deh keh/

Niveau:B1Typ:near-synonymsSchwierigkeit:★★★☆☆

💡 Kurzregel

Die Regel:

'Aunque' ist Ihr Allzweckwort für 'obwohl/selbst wenn'. 'A pesar de que' ist eine formellere Variante für 'trotz der Tatsache, dass'.

Merkhilfe:

Denken Sie: 'Aunque' ist für JEDE Situation. 'A Pesar de que' ist für BEWIESENE Fakten (es ist formeller und spezifischer).

Ausnahmen:
  • Nur 'aunque' kann für hypothetische 'selbst wenn'-Situationen verwendet werden (wenn es vom Subjuntivo gefolgt wird).

📊 Vergleichstabelle

Kontextaunquea pesar de queWarum?
Known FactsAunque es caro, lo compraré.A pesar de que es caro, lo compraré.Both work here. 'A pesar de que' is more emphatic, highlighting the high price as a significant obstacle.
Hypothetical SituationsTe querré aunque no seas rico.(Incorrect)Only 'aunque' can introduce a hypothetical 'even if' scenario. 'A pesar de que' requires a confirmed fact.
FormalityAunque no me siento bien, voy a la fiesta.A pesar de que no me encuentro bien, asistiré al evento.'Aunque' is perfect for everyday conversation. 'A pesar de que' sounds more formal or written.

✅ Wann man "aunque" verwendet / a pesar de que

aunque

Obwohl, obschon, selbst wenn. Ein flexibles Bindewort, um einen Kontrast oder ein Hindernis einzuleiten.

/OWN-keh/

Ein tatsächliches Hindernis einführen (mit Indikativ)

Aunque está lloviendo, voy a salir.

Obwohl es regnet, werde ich rausgehen.

Ein hypothetisches Hindernis einführen (mit Subjuntivo)

Iré a la playa aunque llueva.

Ich werde zum Strand gehen, selbst wenn es regnet.

Allgemeiner, alltäglicher Kontrast

Me gusta el café, aunque prefiero el té por la mañana.

Ich mag Kaffee, obwohl ich morgens Tee bevorzuge.

a pesar de que

Trotz der Tatsache, dass, ungeachtet dessen, dass. Eine formellere und nachdrücklichere Art, ein bekanntes Hindernis einzuleiten.

/ah peh-SAR deh keh/

Hervorhebung einer bekannten Tatsache (immer mit Indikativ)

A pesar de que está lloviendo, voy a salir.

Trotz der Tatsache, dass es regnet, werde ich rausgehen.

Formelles Schreiben und Sprechen

El proyecto fue un éxito, a pesar de que hubo muchos retrasos.

Das Projekt war ein Erfolg, ungeachtet der Tatsache, dass es viele Verzögerungen gab.

Starke Zugeständnis gegen ein Hindernis ausdrücken

Aprobó el examen a pesar de que no estudió mucho.

Er bestand die Prüfung, obwohl er nicht viel gelernt hatte.

🔄 Kontrastbeispiele

Über ein bekanntes, bestehendes Problem sprechen

Mit "aunque":

Aunque el coche es viejo, funciona bien.

Obwohl das Auto alt ist, funktioniert es gut.

Mit "a pesar de que":

A pesar de que el coche es viejo, funciona bien.

Trotz der Tatsache, dass das Auto alt ist, funktioniert es gut.

Der Unterschied: Hier sind sie austauschbar. 'A pesar de que' klingt etwas stärker, als ob Sie den Kontrast zwischen seinem Alter und seiner Funktion wirklich betonen.

Über eine zukünftige, unsichere Situation sprechen

Mit "aunque":

Saldremos mañana aunque nieve.

Wir werden morgen losfahren, selbst wenn es schneit.

Mit "a pesar de que":

(Not possible here)

(Diese Konstruktion wird nicht für Hypothetisches verwendet)

Der Unterschied: Das ist der wichtigste Unterschied. Für hypothetische 'selbst wenn'-Szenarien dürfen Sie nur 'aunque' (mit dem Subjuntivo) verwenden. 'A pesar de que' kann nicht verwendet werden, da es noch keine bekannte Tatsache ist.

🎨 Visueller Vergleich

Ein geteilter Bildschirm, der den Unterschied zwischen 'aunque' und 'a pesar de que' zeigt.

'Aunque' kann Möglichkeiten ('selbst wenn') abdecken. 'A pesar de que' befasst sich mit bestätigten Realitäten ('trotz der Tatsache, dass').

⚠️ Häufige Fehler

Fehler:

A pesar de que seas mi amigo, no te puedo ayudar.

Korrektur:

Aunque seas mi amigo, no te puedo ayudar.

Warum:

'A pesar de que' wird für Fakten verwendet, nicht für hypothetische oder emotionale Aussagen, die den Subjuntivo verwenden. Verwenden Sie 'aunque' für 'selbst wenn du mein Freund bist'.

Fehler:

A pesar de tenía sueño, terminé el libro.

Korrektur:

A pesar de que tenía sueño, terminé el libro.

Warum:

Wenn Sie auf 'a pesar de' einen vollständigen Satz (ein konjugiertes Verb) folgen lassen, müssen Sie 'que' hinzufügen. Ohne 'que' müssen Sie ein Substantiv verwenden: 'a pesar del sueño'.

📚 Verwandte Grammatik

Möchtest du die Grammatik hinter diesem Paar verstehen? Entdecke diese Lektionen für einen tieferen Einblick:

🏷️ Schlüsselwörter

aunque
aunque
obwohl
a pesar de quesubjuntivoindicativo

🔗 Verwandte Paare

Sino vs Pero

Typ: near-synonyms

Por vs Para

Typ: prepositions

✏️ Schnellübung

Schnellquiz: Obwohl vs A pesar de que

Frage 1 von 2

Wählen Sie die beste Option: 'Te llamaré esta noche ______ llegue tarde.' (Ich rufe dich heute Abend an, selbst wenn ich spät ankomme.)

🏷️ Tags

Near-SynonymsIntermediateGrammar Concepts

Häufig gestellte Fragen

Kann ich einfach immer 'aunque' verwenden und 'a pesar de que' vergessen?

Beim Sprechen kommt man meistens mit 'aunque' durch. 'A pesar de que' ist jedoch beim Schreiben, in Nachrichten und in formellerer Sprache sehr verbreitet. Wenn Sie es lernen, verbessern Sie Ihr Verständnis und klingen anspruchsvoller.

Was ist der Unterschied zwischen 'a pesar de que' und 'a pesar de'?

Gute Frage! Verwenden Sie 'a pesar de que' vor einem vollständigen Satz (einem Ausdruck mit einem konjugierten Verb), wie 'a pesar de que llovía'. Verwenden Sie 'a pesar de' (ohne 'que') vor einem Substantiv oder einem Infinitiv, wie 'a pesar de la lluvia' (trotz des Regens).