Inklingo

como sivsaunque

como si

/KOH-moh see/

|
aunque

/own-KEH/

Niveau:B1Typ:grammar-conceptsSchwierigkeit:★★★★

💡 Kurzregel

Die Regel:

Como si = Fantasie (als ob). Aunque = Realität (obwohl).

Merkhilfe:

Denken Sie: „Como SI“ ist für eine Tatsache, die nicht der Realität entspricht, eine „als OB“-Fantasie. „Aunque“ erkennt ein reales Hindernis an.

Ausnahmen:
  • Aunque kann den Subjuntivo für ein zukünftiges hypothetisches Hindernis verwenden (z. B. 'Aunque llueva, iré' – Auch wenn es regnet, werde ich gehen), aber es bezieht sich immer noch auf eine potenzielle Realität, nicht auf eine reine Fantasie.

📊 Vergleichstabelle

Kontextcomo siaunqueWarum?
Certainty of the situationActúa como si lo supiera todo.Aunque sabe mucho, es humilde.Como si describes a pretense (he acts like he knows everything, but doesn't). Aunque acknowledges a fact (he does know a lot).
Describing a state of beingLloraba como si fuera un niño.Aunque es un adulto, a veces llora.Como si makes a hypothetical comparison (crying *like* a child). Aunque states a contrasting reality (he *is* an adult).
Talking about wealthVive como si fuera millonario.Aunque no es millonario, vive bien.Como si introduces a fantasy (living *as if* he were rich). Aunque introduces a real-world contrast (he's not rich, but...).

✅ Wann man "como si" verwendet / aunque

como si

'als ob' oder 'als wenn'. Wird verwendet, um eine hypothetische oder unwirkliche Situation einzuleiten, die im Widerspruch zur Tatsache steht.

/KOH-moh see/

Beschreibung einer unwirklichen Situation (immer mit dem Imperfekt Subjuntivo)

Habla español como si fuera nativo.

Er spricht Spanisch, als ob er Muttersprachler wäre.

Vergleich mit etwas Imaginiertem

Gasta dinero como si no hubiera un mañana.

Er gibt Geld aus, als ob es keinen Morgen gäbe.

Ausdruck eines Gefühls, das auf einer falschen Prämisse beruht

Me miró como si no me conociera.

Sie sah mich an, als ob sie mich nicht kennen würde.

aunque

'obwohl', 'auch wenn'. Wird verwendet, um einen Kontrast oder ein Hindernis zur Hauptaussage einzuführen.

/own-KEH/

Angabe einer realen Tatsache, die im Gegensatz zur Hauptklausel steht (mit Indikativ)

Aunque está lloviendo, voy a salir.

Obwohl es regnet, gehe ich hinaus.

Einführung eines potenziellen zukünftigen Hindernisses (mit Subjuntivo)

Aunque llueva mañana, iremos a la playa.

Auch wenn es morgen regnet, gehen wir an den Strand.

Zugeben eines Punktes oder Anerkennen einer Schwierigkeit

Aunque es difícil, vale la pena intentarlo.

Obwohl es schwierig ist, ist es einen Versuch wert.

🔄 Kontrastbeispiele

Über das Wissen einer Person sprechen

Mit "como si":

Habla del tema como si fuera un experto.

Er redet über das Thema, als ob er ein Experte wäre. (Impliziert, dass er es nicht ist)

Mit "aunque":

Aunque no es un experto, habla bien del tema.

Obwohl er kein Experte ist, redet er gut über das Thema.

Der Unterschied: 'Como si' erzeugt eine Fantasie oder eine Vortäuschung. 'Aunque' stellt eine reale Tatsache fest und stellt ihr dann einen Kontrast gegenüber.

Eine Situation beschreiben

Mit "como si":

Actúa como si no pasara nada.

Er tut so, als ob nichts wäre. (Aber etwas ist es.)

Mit "aunque":

Aunque pasaron cosas malas, él actúa normal.

Obwohl schlimme Dinge passiert sind, verhält er sich normal.

Der Unterschied: 'Como si' beschreibt ein Verhalten, das die Realität ignoriert. 'Aunque' erkennt die Realität an und beschreibt das Verhalten trotz dieser.

🎨 Visueller Vergleich

Geteilter Bildschirm, der 'como si' (eine Person, die so tut als ob) gegenüber 'aunque' (eine Person, die sich der Realität stellt) zeigt.

'Como si' ist zum Vortäuschen ('als ob'). 'Aunque' ist, um sich der Realität zu stellen ('obwohl').

⚠️ Häufige Fehler

Fehler:

Me trata como si soy su jefe.

Korrektur:

Me trata como si fuera su jefe.

Warum:

Die Phrase 'como si' beschreibt immer eine unwirkliche, hypothetische Situation und muss daher vom Imperfekt Subjuntivo (fuera) gefolgt werden, nicht vom Indikativ (soy).

Fehler:

Como si es caro, no lo compro.

Korrektur:

Aunque es caro, lo compro. OR Si es caro, no lo compro.

Warum:

Um ein reales Hindernis ('obwohl') auszudrücken, verwenden Sie 'aunque'. 'Como si' ist für 'als ob' und passt hier nicht. Wenn Sie meinen 'wenn es teuer ist', verwenden Sie 'si'.

📚 Verwandte Grammatik

Möchtest du die Grammatik hinter diesem Paar verstehen? Entdecke diese Lektionen für einen tieferen Einblick:

🏷️ Schlüsselwörter

como si
aunque
aunque
obwohl
subjunctiveindicative

🔗 Verwandte Paare

Sino vs Pero

Typ: near-synonyms

Por vs Para

Typ: prepositions

✏️ Schnellübung

Schnellquiz: Como si vs Aunque

Frage 1 von 2

Vervollständige den Satz: 'Él gasta dinero ___ fuera rico.'

🏷️ Tags

Grammar ConceptsIntermediateMost Confusing

Häufig gestellte Fragen

Verwendet 'como si' immer den Imperfekt Subjuntivo?

Ja, immer. Da es eine Situation einführt, die im Widerspruch zur Tatsache steht (eine Fantasie oder Vortäuschung), muss es vom Imperfekt Subjuntivo gefolgt werden, wie 'fuera', 'tuviera' oder 'supiera'.

Wann verwendet 'aunque' den Subjuntivo und wann den Indikativ?

Das ist eine großartige Frage! Verwenden Sie 'aunque' mit dem Indikativ (normale Zeitform), wenn Sie eine bekannte Tatsache angeben. Zum Beispiel: 'Aunque llueve, salgo' (Obwohl es REGNET, gehe ich raus). Verwenden Sie 'aunque' mit dem Subjuntivo für eine hypothetische oder unbestätigte zukünftige Situation. Zum Beispiel: 'Aunque llueva mañana, saldré' (Auch wenn es morgen regnet, werde ich rausgehen).