llamarvsllamarse
/yah-MAR/
/yah-MAR-seh/
💡 Kurzregel
Llamar = jemanden anrufen. Llamarse = sich selbst nennen (wie man heißt).
Denk daran: Llamar hat KEIN 'se', also rufst du jemand ANDEREN an. LlamarSE hat 'se' für dein 'SElbst'.
- Das Pronomen in 'mi mamá me llama' (Meine Mama ruft mich an) ist ein direktes Objekt, nicht reflexiv. Es bedeutet, sie ruft 'mich' an, nicht dass ihr Name 'mich' ist.
📊 Vergleichstabelle
| Kontext | llamar | llamarse | Warum? |
|---|---|---|---|
| Referring to Juan | Llamo a Juan. | Él se llama Juan. | Llamar is the action of calling him. Llamarse is what his name is. |
| Using 'me' pronoun | Mi madre me llama. | Me llamo Ana. | 'Me llama' = someone else calls ME. 'Me llamo' = I call MYSELF this name. |
| Asking a question | ¿Por qué llamas a Elena? | ¿Cómo se llama ella? | Llamar asks about the action of calling. Llamarse asks about her name. |
✅ Wann man "llamar" verwendet / llamarse
llamar
Anrufen (jemanden telefonisch kontaktieren oder um Aufmerksamkeit bitten)
/yah-MAR/
Telefonieren
Voy a llamar a mi abuela.
Ich werde meine Großmutter anrufen.
Aufmerksamkeit erregen
¡Oye! Te estoy llamando.
Hey! Ich rufe dich an.
Anklopfen
Alguien llama a la puerta.
Jemand klopft an die Tür.
llamarse
Heißen, sich nennen
/yah-MAR-seh/
Den eigenen Namen sagen
Me llamo David.
Ich heiße David. (Wörtlich: Ich nenne mich David.)
Nach dem Namen fragen
¿Cómo te llamas?
Wie heißt du? (Wörtlich: Wie nennst du dich?)
Den Namen einer anderen Person nennen
Mi perro se llama Fido.
Mein Hund heißt Fido. (Wörtlich: Mein Hund nennt sich Fido.)
🔄 Kontrastbeispiele
Mit "llamar":
Voy a llamar a María.
Ich werde Maria anrufen. (Aktion)
Mit "llamarse":
Ella se llama María.
Sie heißt Maria. (Identität)
Der Unterschied: Llamar ist eine Aktion, die du *gegenüber* jemandem ausführst. Llamarse beschreibt den Namen oder die Identität einer Person.
Mit "llamar":
Mi jefe me llama a la oficina.
Mein Chef ruft mich ins Büro.
Mit "llamarse":
Me llamo Carlos.
Ich heiße Carlos.
Der Unterschied: Der Schlüssel ist, wer die Handlung ausführt. Bei 'me llama' ruft jemand anderes dich an. Bei 'me llamo' 'rufst' du dir selbst deinen Namen zu.
🎨 Visueller Vergleich

Llamar ist eine Aktion, die du jemandem antust. Llamarse bezieht sich darauf, wer jemand IST (sein Name).
⚠️ Häufige Fehler
Yo llamo David.
Me llamo David.
Um deinen Namen zu sagen, brauchst du den reflexiven Teil ('me'). 'Yo llamo David' bedeutet 'Ich rufe eine Person namens David an'.
Mi nombre es me llamo Ana.
Me llamo Ana. / Mi nombre es Ana.
'Me llamo' bedeutet bereits 'Ich heiße'. Beides zusammenzusagen ist wie 'Mein Name ist ich heiße Ana'. Wähle eine Variante.
📚 Verwandte Grammatik
Möchtest du die Grammatik hinter diesem Paar verstehen? Entdecke diese Lektionen für einen tieferen Einblick:
🏷️ Schlüsselwörter

✏️ Schnellübung
Schnellquiz: Llamar vs Llamarse
Frage 1 von 2
Wie sagt man 'Ich heiße Sofia'?
🏷️ Tags
Häufig gestellte Fragen
Warum benutzt Spanisch ein Reflexivverb für Namen? Das fühlt sich seltsam an.
Es ist eine andere Art, über Namen nachzudenken. Anstatt zu sagen 'mein Name IST...', drückt Spanisch es so aus: 'Ich nenne MICH SELBST...'. Dies ist eine der ersten großen mentalen Umstellungen für Deutschsprachige, und sobald du dich an 'llamarse' gewöhnt hast, werden andere Reflexivverben wie 'despertarse' (sich selbst aufwecken) mehr Sinn ergeben.
Ist 'Mi nombre es...' auch richtig für 'Ich heiße...'?
Ja, absolut! 'Mi nombre es...' ist eine direkte Übersetzung und vollkommen korrekt. Allerdings ist 'Me llamo...' im alltäglichen Gespräch viel gebräuchlicher und natürlicher. Es ist am besten, 'me llamo' zu lernen und zu verwenden.