Inklingo

llamar

anrufen?per Telefon
Auch:telefonieren?especially in British English,klingeln lassen?especially in British English

ya-mar

/ʝaˈmaɾ/
VerbA1regular ar
neutral
Eine lächelnde Person hält ein Mobiltelefon ans Ohr, was einen Anruf darstellt.

Llamar kann anrufen oder jemanden telefonisch kontaktieren bedeuten.

llamar(Verb)

A1regular ar

anrufen

?

per Telefon

Auch:

telefonieren

?

especially in British English

,

klingeln lassen

?

especially in British English

📝 In Aktion

Te llamo en cinco minutos.

A1

Ich rufe dich in fünf Minuten an.

Mi mamá me llama todos los domingos.

A1

Meine Mama ruft mich jeden Sonntag an.

¿Puedes llamar a la pizzería para pedir la cena?

A2

Kannst du bei der Pizzeria anrufen, um Abendessen zu bestellen?

Wortverbindungen

Synonyme

  • telefonear (telefonieren)

Häufige Kollokationen

  • llamar por teléfonojemanden anrufen
  • devolver la llamadazurückrufen

💡 Grammatikpunkte

Eine Person anrufen

Wenn Sie angeben, wen Sie anrufen, müssen Sie normalerweise das kleine Wort 'a' vor dem Namen oder Titel hinzufügen. Zum Beispiel: 'Llamo a mi hermana' (Ich rufe meine Schwester an).

❌ Häufige Fehler

Das 'a' vergessen

Fehler:Voy a llamar mi amigo.

Korrektur: Voy a llamar a mi amigo. Wenn die Person, die angerufen wird, der direkte 'Empfänger' der Handlung ist, verwendet das Spanische das sogenannte 'personal a'.

⭐ Verwendungstipps

Kurze Befehle

Um einem Freund zu sagen, er solle Sie anrufen, sagen Sie einfach '¡Llámame!'. Um ihn zu bitten, zurückzurufen, können Sie sagen '¡Llámame de vuelta!'.

Ein Elternteil hält ein Baby und zeigt liebevoll darauf, was den Akt des Namensgebens symbolisiert.

Llamar wird verwendet, wenn man etwas benennt oder jemanden mit einem bestimmten Namen ruft.

llamar(Verb)

A2regular ar

nennen

?

einer Sache oder Person einen Namen geben

,

nennen

?

jemanden mit einem bestimmten Namen oder Titel bezeichnen

📝 In Aktion

Decidieron llamar al perro 'Fido'.

A2

Sie beschlossen, den Hund 'Fido' zu nennen.

En el trabajo me llaman 'el nuevo'.

B1

Bei der Arbeit nennen sie mich 'den Neuen'.

A eso yo lo llamo una buena idea.

B1

Das nenne ich mal eine gute Idee.

Wortverbindungen

Synonyme

  • nombrar (benennen, ernennen)
  • denominar (bezeichnen, nennen (formeller))

❌ Häufige Fehler

'llamar' vs. 'llamarse'

Fehler:Él llama Juan.

Korrektur: Él se llama Juan. Verwenden Sie 'llamar', wenn Sie aktiv jemanden einen Namen geben ('Le llaman Juan'). Verwenden Sie 'llamarse', um zu sagen, wie jemand heißt ('Sein Name ist Juan').

⭐ Verwendungstipps

Meinungen und Definitionen

Sie können 'llamar' verwenden, um Ihre Meinung zu äußern oder etwas zu definieren. Zum Beispiel: 'A eso lo llamo suerte' (Das nenne ich Glück).

Eine Nahaufnahme einer Hand, die fest gegen eine geschlossene Holztür klopft.

Wenn jemand bei Ihnen zu Hause ist, bedeutet llamar a la puerta an die Tür klopfen.

llamar(Verb)

A2regular ar

klopfen

?

an eine Tür

,

klingeln

?

an der Türklingel

📝 In Aktion

Escuché que alguien llamaba a la puerta.

A2

Ich hörte, wie jemand an die Tür klopfte.

Llamaron al timbre tres veces, pero no estábamos en casa.

B1

Sie haben dreimal geklingelt, aber wir waren nicht zu Hause.

Wortverbindungen

Synonyme

  • tocar (berühren, klopfen)

Häufige Kollokationen

  • llamar a la puertaan die Tür klopfen
  • llamar al timbrean der Klingel läuten

⭐ Verwendungstipps

Spezifisch sein

'Llamar' funktioniert sowohl für Klopfen als auch für Klingeln. Wenn Sie spezifischer sein möchten, können Sie 'tocar la puerta' (an die Tür klopfen) oder 'tocar el timbre' (an der Klingel läuten) sagen.

Eine auffällig gekleidete Figur, die sich in einer Menge abhebt und symbolisiert, Aufmerksamkeit zu erregen.

Die Phrase llamar la atención bedeutet Aufmerksamkeit erregen oder auffallen.

llamar(Verb)

B1regular ar

rufen

?

jemanden formell bitten zu kommen

,

Aufmerksamkeit erregen

?

jemanden ansprechen

📝 In Aktion

La directora llamó a los padres para una reunión.

B1

Die Direktorin bat die Eltern zu einem Treffen.

¡Llama a una ambulancia!

A2

Ruf einen Krankenwagen!

Ese vestido colorido realmente llama la atención.

B1

Dieses bunte Kleid erregt wirklich Aufmerksamkeit.

Wortverbindungen

Synonyme

  • convocar (einberufen (formeller))

Redewendungen & Ausdrücke

  • llamar la atenciónAufmerksamkeit erregen, auffallen
  • llamar al pan, pan y al vino, vinoButter bei die Fische reden; Klartext reden

⭐ Verwendungstipps

Schlüsselphrase: 'llamar la atención'

Dies ist eine super nützliche Phrase. Sie können sie für etwas verwenden, das Ihre Blicke fängt ('me llama la atención'), oder wenn ein Lehrer einen Schüler zurechtweist ('le llamó la atención').

🔄 Konjugationen

indicative

present

él/ella/ustedllama
yollamo
llamas
ellos/ellas/ustedesllaman
nosotrosllamamos
vosotrosllamáis

imperfect

él/ella/ustedllamaba
yollamaba
llamabas
ellos/ellas/ustedesllamaban
nosotrosllamábamos
vosotrosllamabais

preterite

él/ella/ustedllamó
yollamé
llamaste
ellos/ellas/ustedesllamaron
nosotrosllamamos
vosotrosllamasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedllame
yollame
llames
ellos/ellas/ustedesllamen
nosotrosllamemos
vosotrosllaméis

imperfect

él/ella/ustedllamara
yollamara
llamaras
ellos/ellas/ustedesllamaran
nosotrosllamáramos
vosotrosllamarais

✏️ Schnellübung

Schnellquiz: llamar

Frage 1 von 2

Welcher Satz sagt korrekt 'Sein Name ist Carlos'?

💡 Spanisch Meistern

Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!

📚 Weitere Ressourcen

Wortfamilie

llamada(ein Anruf) - Substantiv

Häufig gestellte Fragen

Was ist der Unterschied zwischen 'llamar' und 'llamarse'?

Das ist eine gute Frage! 'Llamar' ist eine Handlung, die Sie jemand anderem antun, wie ihn anzurufen ('llamo a mi amigo') oder ihm einen Spitznamen zu geben ('le llaman Pepe'). 'Llamarse' bezieht sich auf den eigenen Namen oder die eigene Identität. Denken Sie an 'me llamo' als 'ich nenne mich', also bedeutet 'Me llamo Ana' wörtlich 'Ich nenne mich Ana'.

Wie sagt man 'call me back'?

Die gebräuchlichste Art ist 'devuélveme la llamada' (wörtlich: 'gib mir den Anruf zurück'). Sie können auch 'llámame de vuelta' ('ruf mich zurück') sagen. Beides wird perfekt verstanden.