Wie sagt man "klingeln" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “klingeln” ist “sonar” — verwenden Sie 'sonar', wenn ein Gerät wie ein Telefon oder eine Türklingel von sich aus einen Ton von sich gibt, z. B. um Sie zu benachrichtigen..
sonar
/so-NAR//soˈnaɾ/

Beispiele
El teléfono sonó toda la noche.
Das Telefon klingelte die ganze Nacht.
Mi despertador suena a las seis de la mañana.
Mein Wecker klingelt um sechs Uhr morgens.
¿Puedes oír? El teléfono está sonando.
Kannst du hören? Das Telefon klingelt.
Las campanas de la iglesia sonaron al mediodía.
Die Kirchenglocken läuteten mittags.
Stammwechselndes Verb (o → ue)
Im Präsens ändert sich das 'o' zu 'ue', wenn es betont wird (yo, tú, él/ella/usted, ellos/ellas/ustedes). Die Formen 'nosotros' und 'vosotros' sind regelmäßig und behalten das 'o'.
Verwechslung von 'Sonar' und 'Tocar'
Fehler: “Im Deutschen würde man sagen: 'Das Telefon macht Geräusche' oder 'Das Telefon spielt Musik'. Man verwechselt 'sonar' mit 'tocar'.”
Korrektur: Verwenden Sie 'sonar' für nicht-menschliche Geräusche (Alarme, Glocken, Telefone). 'Tocar' bedeutet 'berühren' oder 'ein Musikinstrument spielen'.
llamar
/ya-mar//ʝaˈmaɾ/

Beispiele
Escuché que alguien llamaba a la puerta.
Ich hörte, wie jemand an die Tür klingelte.
Llamaron al timbre tres veces, pero no estábamos en casa.
Sie haben dreimal geklingelt, aber wir waren nicht zu Hause.
llame
YAH-meh / SHAH-meh (in certain regions)/ˈʎa.me/

Beispiele
Si tiene dudas, llame a la oficina.
Wenn Sie Zweifel haben, rufen Sie im Büro an.
Necesito que él me llame inmediatamente.
Ich brauche, dass er mich sofort anruft.
Espero que no me llame tan tarde.
Ich hoffe, dass er mich nicht so spät anruft.
Llame antes de entrar.
Klopfen Sie, bevor Sie eintreten (formelle Aufforderung).
Formelle Aufforderungen (Sie)
Wenn Sie 'llame' als formelle Aufforderung verwenden (eine Person respektvoll mit 'usted' ansprechen), sagen Sie ihr, was sie tun soll: 'Llame mañana' (Rufen Sie morgen an).
Wünsche ausdrücken (Subjuntivo)
Sie müssen 'llame' verwenden, wenn Sie Wünsche, Begierden oder Notwendigkeiten nach bestimmten Phrasen wie 'Quiero que...' oder 'Es importante que...' ausdrücken: 'Quiero que me llame' (Ich möchte, dass er/sie/Sie mich anruft).
Immer 'a' verwenden
Wenn Sie über das Klopfen sprechen, verwenden Sie immer die Präposition 'a', gefolgt von dem Ort: 'llamar a la puerta' (an die Tür klopfen).
Vermischung der Anredeformen
Fehler: “Le digo a mi amigo: 'Llame pronto.'”
Korrektur: Für Freunde sollten Sie die informelle Aufforderung (tú) verwenden: 'Llama pronto.' Verwenden Sie 'Llame' nur für formelle Interaktionen.
ring
/reen//riŋ/

Beispiele
Esperaba el ring del teléfono, pero nunca llamó.
Ich wartete auf das Klingeln des Telefons, aber sie rief nie an.
Geräusche als Substantive
Das Spanische verwendet oft das englische Wort für ein Geräusch als Substantiv. Sie können 'el ring' sagen, um sich auf das Geräusch selbst zu beziehen.
Verwechslung von 'sonar' und 'llamar'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.



