Inklingo

Wie sagt man "ausgangssperre" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürausgangssperreist toqueverwenden Sie "toque" (oft als "toque de queda") für die allgemeine, formelle staatliche Anordnung, dass Personen zu bestimmten Zeiten zu Hause bleiben müssen, typischerweise zur Aufrechterhaltung der öffentlichen Ordnung oder Sicherheit.

German → Spanisch

toque

TOH-kehˈto.ke

nounB2formal
Verwenden Sie "toque" (oft als "toque de queda") für die allgemeine, formelle staatliche Anordnung, dass Personen zu bestimmten Zeiten zu Hause bleiben müssen, typischerweise zur Aufrechterhaltung der öffentlichen Ordnung oder Sicherheit.
Ein stabiles Holztor ist nachts fest über einen gewundenen Weg geschlossen, was eine Ausgangssperre oder Bewegungsbeschränkung symbolisiert.

Beispiele

El gobierno impuso un toque de queda desde medianoche.

Die Regierung verhängte ab Mitternacht eine Ausgangssperre.

Debido a las protestas, tuvimos que respetar el toque de queda.

Wegen der Proteste mussten wir die Ausgangssperre einhalten.

Feste Wendung

Diese Bedeutung tritt fast immer als feste Wendung 'toque de queda' auf (wörtlich 'Signal zum Bleiben'). Behandeln Sie es als eine Einheit.

Vergessen von 'de queda'

Fehler:Nur 'toque' zu verwenden, wenn Sie Ausgangssperre meinen.

Korrektur: Verwenden Sie immer die vollständige Wendung 'toque de queda', um Verwechslungen mit den anderen Bedeutungen von 'toque' wie 'Berührung' oder 'Tippen' zu vermeiden.

queda

KEH-dahˈke.ða

nounB2
Nutzen Sie "queda", um eine spezifischere, oft zeitlich begrenzte Vorschrift oder Anordnung zu beschreiben, die das Verlassen des Hauses untersagt, manchmal auch im informelleren Sprachgebrauch.
Eine völlig leere, dunkle Stadtstraße bei Nacht, gesehen vom Inneren eines warm beleuchteten Fensters aus, was eine Ausgangssperre symbolisiert.

Beispiele

El gobierno impuso la queda a partir de las diez de la noche.

Die Regierung verhängte die Ausgangssperre ab zehn Uhr nachts.

En la profunda queda de la noche, solo se oía el viento.

In der tiefen Stille der Nacht war nur der Wind zu hören.

Verwechslung von "toque" und "queda"

Viele Lerner verwechseln "toque de queda" und "queda". "Toque de queda" ist die gebräuchlichere und formellere Bezeichnung für eine offizielle Ausgangssperre. "Queda" kann allgemeiner sein und auch informellere Hausverbote meinen.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.