Inklingo

Wie sagt man "läuten" auf Spanisch

German → Spanisch

campanas

/kahm-PAH-nahs//kamˈpanas/

nounA1
Verwenden Sie „campanas“ (Glocken), wenn Sie sich speziell auf das Läuten von Kirchenglocken oder anderen Glocken beziehen.
Drei verzierte Bronzeglocken unterschiedlicher Größe, die nebeneinander an Holzbalken in einem Glockenturm hängen.

Beispiele

Las campanas de la iglesia sonaron a las doce.

Die Kirchenglocken läuteten um zwölf Uhr.

El sonido de las campanas nos despertó.

Das Läuten der Glocken weckte uns auf.

Immer Plural für den Klang

Auch wenn man sich auf den allgemeinen Klang bezieht, wird das Wort meistens in der Pluralform „campanas“ beibehalten.

Verwechslung von Singular/Plural

Fehler:Usando 'la campana' para referirse a todas las campanas de una torre. (Die Verwendung von 'die Glocke', um sich auf alle Glocken eines Turms zu beziehen.)

Korrektur: Verwenden Sie 'las campanas', wenn Sie sich auf die Gruppe oder den kollektiven Klang beziehen. 'La campana' ist nur für eine einzelne Glocke.

sonar

/so-NAR//soˈnaɾ/

verbA1
Benutzen Sie „sonar“ (klingen, ertönen), wenn etwas allgemein klingelt oder läutet, wie zum Beispiel ein Wecker oder ein Telefon.
Eine einfache Illustration eines Fingers, der einen leuchtend roten Türklingelknopf neben einer Holztür drückt.

Beispiele

Mi despertador suena a las seis de la mañana.

Mein Wecker klingelt um sechs Uhr morgens.

¿Puedes oír? El teléfono está sonando.

Kannst du hören? Das Telefon klingelt.

Las campanas de la iglesia sonaron al mediodía.

Die Kirchenglocken läuteten mittags.

Stammwechselndes Verb (o → ue)

Im Präsens ändert sich das 'o' zu 'ue', wenn es betont wird (yo, tú, él/ella/usted, ellos/ellas/ustedes). Die Formen 'nosotros' und 'vosotros' sind regelmäßig und behalten das 'o'.

Verwechslung von 'Sonar' und 'Tocar'

Fehler:Im Deutschen würde man sagen: 'Das Telefon macht Geräusche' oder 'Das Telefon spielt Musik'. Man verwechselt 'sonar' mit 'tocar'.

Korrektur: Verwenden Sie 'sonar' für nicht-menschliche Geräusche (Alarme, Glocken, Telefone). 'Tocar' bedeutet 'berühren' oder 'ein Musikinstrument spielen'.

Glocken oder allgemeines Klingeln?

Der häufigste Fehler ist, „sonar“ für Kirchenglocken zu verwenden. Denken Sie daran: „Campanas“ bezieht sich speziell auf Glocken, während „sonar“ ein breiteres Spektrum an klingelnden Geräuschen abdeckt.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.