Wie sagt man "läuten" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “läuten” ist “campanas” — verwenden Sie „campanas“ (Glocken), wenn Sie sich speziell auf das Läuten von Kirchenglocken oder anderen Glocken beziehen..
campanas
/kahm-PAH-nahs//kamˈpanas/

Beispiele
Las campanas de la iglesia sonaron a las doce.
Die Kirchenglocken läuteten um zwölf Uhr.
El sonido de las campanas nos despertó.
Das Läuten der Glocken weckte uns auf.
Immer Plural für den Klang
Auch wenn man sich auf den allgemeinen Klang bezieht, wird das Wort meistens in der Pluralform „campanas“ beibehalten.
Verwechslung von Singular/Plural
Fehler: “Usando 'la campana' para referirse a todas las campanas de una torre. (Die Verwendung von 'die Glocke', um sich auf alle Glocken eines Turms zu beziehen.)”
Korrektur: Verwenden Sie 'las campanas', wenn Sie sich auf die Gruppe oder den kollektiven Klang beziehen. 'La campana' ist nur für eine einzelne Glocke.
sonar
/so-NAR//soˈnaɾ/

Beispiele
Mi despertador suena a las seis de la mañana.
Mein Wecker klingelt um sechs Uhr morgens.
¿Puedes oír? El teléfono está sonando.
Kannst du hören? Das Telefon klingelt.
Las campanas de la iglesia sonaron al mediodía.
Die Kirchenglocken läuteten mittags.
Stammwechselndes Verb (o → ue)
Im Präsens ändert sich das 'o' zu 'ue', wenn es betont wird (yo, tú, él/ella/usted, ellos/ellas/ustedes). Die Formen 'nosotros' und 'vosotros' sind regelmäßig und behalten das 'o'.
Verwechslung von 'Sonar' und 'Tocar'
Fehler: “Im Deutschen würde man sagen: 'Das Telefon macht Geräusche' oder 'Das Telefon spielt Musik'. Man verwechselt 'sonar' mit 'tocar'.”
Korrektur: Verwenden Sie 'sonar' für nicht-menschliche Geräusche (Alarme, Glocken, Telefone). 'Tocar' bedeutet 'berühren' oder 'ein Musikinstrument spielen'.
Glocken oder allgemeines Klingeln?
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

