Wie sagt man "summen" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “summen” ist “zumbido” — verwenden Sie 'zumbido' für das Geräusch von summenden Insekten (wie Bienen oder Mücken) oder für ein gleichmäßiges, oft technisches Brummen oder Summen, z.B. von elektronischen Geräten..
zumbido
/thoom-BEE-doh//θumˈbiðo/

Beispiele
El zumbido de las abejas en el jardín es muy relajante.
Das Summen der Bienen im Garten ist sehr entspannend.
Hay un zumbido extraño en el motor del coche.
Es gibt ein seltsames Brummen im Automotor.
El zumbido constante de los ordenadores me distrae.
Das ständige Dröhnen der Computer lenkt mich ab.
Verwendung von 'haber' und 'escuchar'
Um 'es gibt ein Summen' zu sagen, verwendet man 'hay un zumbido'. Um zu sagen, dass man es hört, verwendet man 'escucho un zumbido' oder 'oigo un zumbido'.
Maskulines Genus
Dieses Wort ist maskulin, daher wird es immer mit 'el', 'un', 'este' oder 'mucho' (z. B. mucho zumbido) verwendet.
Verwechslung von Nomen und Verb
Fehler: “El abeja está zumbido.”
Korrektur: La abeja está zumbando. (Verwende 'zumbido' für das Geräusch selbst und 'zumbando' für die Handlung, das Geräusch zu machen.)
murmullo
/moor-MOO-yoh//muɾˈmuʝo/

Beispiele
Se oía un murmullo constante en la biblioteca.
In der Bibliothek war ein ständiges Murmeln zu hören.
El murmullo de la gente me impedía escuchar la música.
Das Murmeln der Leute hinderte mich daran, die Musik zu hören.
Un murmullo de sorpresa recorrió la habitación cuando entró el actor.
Ein Murmeln der Überraschung ging durch den Raum, als der Schauspieler eintrat.
Immer maskulin
Da dieses Wort auf 'o' endet, ist es maskulin. Du musst immer 'el' oder 'un' davor verwenden, niemals 'la' oder 'una'.
Verwendung mit Wahrnehmungsverben
Dieses Wort wird oft mit 'oír' (hören) oder 'escuchar' (zuhören) verwendet, da es eine auditive Erfahrung beschreibt.
Verwechslung mit 'Gossip'
Fehler: “Verwendung von 'murmullo' für die Tätigkeit des Tratschens.”
Korrektur: Verwende 'murmuración' für die Tätigkeit des Tratschens. 'Murmullo' bezieht sich nur auf das tatsächliche physische Geräusch der Stimmen.
pitido
pee-TEE-doh/piˈtiðo/

Beispiele
Tengo un pitido constante en el oído derecho.
Ich habe ein ständiges Klingeln in meinem rechten Ohr.
Después del concierto, me quedaron pitidos en los oídos.
Nach dem Konzert hatte ich ein Klingeln in den Ohren.
El médico me examinó por ese pitido molesto.
Der Arzt untersuchte mich wegen dieses lästigen Klingelns.
Singular vs. Plural
Du kannst 'un pitido' verwenden, wenn es sich um einen einzelnen spezifischen Ton handelt, oder 'pitidos', wenn es sich um eine allgemeine Klingel-Empfindung handelt.
Verwendung von 'Ruido' stattdessen
Fehler: “Tengo un ruido en el oído.”
Korrektur: Tengo un pitido en el oído. Während 'ruido' Lärm bedeutet, beschreibt 'pitido' speziell das hochfrequente Klingelgefühl.
Häufige Verwechslung: Zumbido vs. Pitido
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


