ducha
DOO-chah
/ˈdu.tʃa/
Dies illustriert 'ducha' in Bezug auf die Dusche selbst oder die Duschkabine.
📝 In Aktion
La ducha de mi casa tiene muy poca presión.
A1Die Dusche in meinem Haus hat einen sehr geringen Druck.
Necesitamos arreglar la puerta de la ducha; no cierra bien.
A2Wir müssen die Duschkabinentür reparieren; sie schließt nicht richtig.
💡 Grammatikpunkte
Genus-Check
Denken Sie daran, dass 'ducha' weiblich ist, daher verwenden Sie immer 'la' oder 'una' davor (z. B. 'la ducha'). Im Deutschen ist es 'die Dusche'.
⭐ Verwendungstipps
Unterschied zum Badezimmer
Während 'el baño' der allgemeine Raum ist, bezieht sich 'la ducha' spezifisch auf den Waschbereich und unterscheidet sich von 'la bañera' (Badewanne).
Dies illustriert 'ducha' in Bezug auf den Akt des Waschens oder Duschens.
ducha(Substantiv)
Dusche
?der Akt des Waschens
Bad
?when referring generally to washing (less common)
📝 In Aktion
Me voy a dar una ducha antes de salir.
A1Ich gehe duschen, bevor ich ausgehe.
Después del gimnasio, siempre necesito una ducha fría.
A2Nach dem Fitnessstudio brauche ich immer eine kalte Dusche.
💡 Grammatikpunkte
Duschen (Die Handlung)
Um die Handlung 'duschen' auszudrücken, verwenden Spanischsprecher meist das Verb 'darse' oder 'tomar' gefolgt von 'una ducha'. Dies ist oft austauschbar mit dem reflexiven Verb 'ducharse' (sich duschen).
❌ Häufige Fehler
Das falsche Verb
Fehler: “Hago una ducha.”
Korrektur: Tomo una ducha. (Im Spanischen 'nimmt' oder 'gibt' man sich eine Dusche, man 'macht' sie nicht.)
⭐ Verwendungstipps
Geschwindigkeitsangabe
Das Hinzufügen von Adjektiven wie 'rápida' (schnell) oder 'larga' (lang) ist sehr üblich: 'una ducha rápida' (eine schnelle Dusche).
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: ducha
Frage 1 von 2
Welcher Satz verwendet 'ducha' korrekt, um die *Handlung* des Waschens zu bezeichnen?
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
📚 Weitere Ressourcen
Häufig gestellte Fragen
Was ist der Unterschied zwischen 'tomar una ducha' und 'ducharse'?
Sie bedeuten dasselbe ('duschen') und sind in den meisten Situationen austauschbar. 'Ducharse' ist ein einzelnes Verb, während 'tomar una ducha' das Substantiv 'ducha' mit dem Verb 'tomar' verwendet. Beide sind gleichermaßen gebräuchlich.