llámame
yah-MAH-meh
/ˈʎa.ma.me/
Kurzreferenz
📝 In Aktion
Necesito hablar contigo. Llámame en cuanto llegues a casa.
A1Ich muss mit dir reden. Ruf mich an, sobald du zu Hause bist.
Si tienes un momento libre, llámame para contármelo.
A2Wenn du einen freien Moment hast, ruf mich an, um es mir zu erzählen.
No te preocupes, si hay algún cambio de plan, llámame inmediatamente.
A2Keine Sorge, falls sich die Pläne ändern, ruf mich sofort an.
💡 Grammatikpunkte
Das sind zwei Wörter kombiniert!
Dieses Wort ist die informelle Befehlsform (Imperativ) des Verbs 'llama' (Ruf!) und das direkte Objektpronomen 'me' (mich). Hängen Sie das Pronomen bei positiven Befehlen immer direkt an das Verb an.
Die Betonung und der Akzent
Die ursprüngliche Betonung liegt auf 'lla-ma'. Wenn Sie die zusätzliche Silbe ('me') hinzufügen, möchte die Betonung wandern, aber der Akzent (´) wird hinzugefügt, um die Betonung auf derselben Silbe zu erzwingen: llÁmame.
Formell vs. Informell
Da 'llámame' die 'tú'-Befehlsform verwendet, wird es bei Freunden, Familie oder Personen verwendet, die man gut kennt. Für eine formelle Bitte (z. B. an einen Chef) würden Sie 'LlámeME' sagen.
❌ Häufige Fehler
Falsche Platzierung von 'me'
Fehler: “Me llama.”
Korrektur: ¡Llámame! Das Wort 'me' steht nur VOR dem Verb, wenn Sie einen negativen Befehl geben (No me llames) oder den Indikativ verwenden (Ella me llama).
⭐ Verwendungstipps
Auf den Befehl antworten
Wenn jemand 'Llámame' sagt, ist ein einfaches 'Te llamo' (Ich rufe dich an) oder 'De acuerdo' (Einverstanden) die perfekte Antwort.
🔄 Konjugationen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: llámame
Frage 1 von 2
Welcher Satz verwendet korrekt einen negativen Befehl im Zusammenhang mit 'llámame'?
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
📚 Weitere Ressourcen
Häufig gestellte Fragen
Wird 'Llámame' nur für Telefonanrufe verwendet?
Ja, hauptsächlich. Obwohl 'llamar' im allgemeinen Sinne 'rufen' bedeutet (wie den Namen von jemandem rufen), bezieht sich 'Llámame' fast ausschließlich auf die Aufnahme von Kontakt per Telefon oder Videoanruf.
Warum hat 'llámame' einen Akzent, während 'llama' keinen hat?
Der Akzent wird rein aus Gründen der Aussprache hinzugefügt. Die ursprüngliche Betonung liegt auf dem ersten 'a' von 'llama'. Wenn Sie die zusätzliche Silbe 'me' hinzufügen, bewahrt der geschriebene Akzent diese ursprüngliche Betonung und verhindert, dass sich die Aussprache ändert.