Inklingo

mírame

Schau mich an?Direkter, informeller Befehl
Auch:Beobachte mich?Showing an action or skill,Achte auf mich?Demanding focus

MEE-rah-meh

/ˈmi.ɾa.me/
informal
Ein kleines Kind tätschelt sanft die Schulter eines größeren Erwachsenen. Das Kind blickt den Erwachsenen eindringlich an, der seinen Kopf dreht, um Blickkontakt herzustellen, was den Befehl „Schau mich an“ veranschaulicht.

Kurzreferenz

infinitivemirar
gerundmirando
past Participlemirado

📝 In Aktion

¡Mírame! Te estoy hablando muy seriamente.

A2

Schau mich an! Ich spreche sehr ernst mit dir.

Mírame cómo hago el nudo.

A1

Beobachte mich, wie ich den Knoten mache.

No tengas miedo. Mírame, estoy aquí contigo.

A1

Hab keine Angst. Schau mich an, ich bin bei dir.

Wortverbindungen

Synonyme

  • ponme atención (Achte auf mich)
  • obsérvame (Beobachte mich (formeller))

Häufige Kollokationen

  • Mírame a los ojos.Schau mir in die Augen.
  • Mírame un momento.Schau mich einen Moment an.

💡 Grammatikpunkte

Die Macht des affirmativen Befehls

Dieses Wort ist ein „positiver Befehl“ (der affirmative Imperativ), der an eine nahestehende Person („tú“) gerichtet ist. Bei einem positiven Befehl im Spanischen wird jedes kleine Pronomen wie „me“ (mir) immer physisch an das Ende des Verbs angehängt.

Der notwendige Akzent

Da das Anhängen von „me“ das Wort verlängert, fügt das Spanische einen Akzent (Tilde) über das „í“ hinzu, um sicherzustellen, dass die Betonung genau dort bleibt, wo sie in der ursprünglichen Befehlsform war: 'mira' → 'mírame'.

❌ Häufige Fehler

Falsche Pronomenplatzierung

Fehler:Me mira.

Korrektur: ¡Mírame! Dieser Fehler tritt auf, weil in Nicht-Befehlssätzen das Pronomen zuerst kommt ('Me mira' bedeutet 'Er/Sie schaut mich an'). Bei positiven Befehlen muss das Pronomen an das Ende geklebt werden.

Vergessen des Akzents

Fehler:Mirame.

Korrektur: Mírame. Ohne Akzent verschiebt sich die Betonung und es klingt wie 'mi-RA-me', was falsch und für Zuhörer verwirrend ist (im Gegensatz zum Deutschen, wo die Betonung oft auf der ersten Silbe liegt).

⭐ Verwendungstipps

Umgang mit negativen Befehlen

Denken Sie daran, dass diese Regel nur für positive Befehle gilt. Wenn Sie „Schau mich nicht an“ sagen möchten, müssen Sie die Teile trennen und den Subjunktiv verwenden: 'No me mires'.

✏️ Schnellübung

Schnellquiz: mírame

Frage 1 von 2

Welcher Satz verwendet korrekt den entsprechenden formellen Befehl ('usted') für 'mírame'?

💡 Spanisch Meistern

Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!

📚 Weitere Ressourcen

Wortfamilie

mirar(schauen, beobachten) - Verb

Häufig gestellte Fragen

Warum hat 'mírame' ein Akzentzeichen, während 'mira' keines hat?

'Mira' (der zweisilbige Befehl) hat die Betonung auf der ersten Silbe (MI-ra). Wenn Sie die zusätzliche Silbe 'me' hinzufügen, würde sich die natürliche Betonung auf das 'ra' verschieben (mi-RA-me). Das Akzentzeichen (Tilde) ist erforderlich, um die Betonung gewaltsam zurück auf das 'í' zu ziehen, um den ursprünglichen Klang des Befehls beizubehalten: MÍ-ra-me.

Ist 'mírame' unhöflich?

Nicht von Natur aus. Es ist ein direkter Befehl. Wenn es mit harter Betonung gesagt wird, kann es fordernd oder konfrontativ sein, aber es wird auch häufig und sanft von Eltern, Freunden oder Partnern verwendet, die Aufmerksamkeit suchen.