mirar
“mirar” bedeutet “anschauen” auf Spanisch. Es hat 3 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
anschauen
Auch: beobachten
📝 In Aktion
¡Mira! Hay un gato en el techo.
A1Schau mal! Da ist eine Katze auf dem Dach.
¿Por qué me miras así?
A2Warum schaust du mich so an?
Me gusta sentarme en el parque y mirar a la gente pasar.
B1Ich sitze gerne im Park und schaue den Leuten beim Vorbeigehen zu.
nachsehen
Auch: überprüfen
📝 In Aktion
Voy a mirar el horario del autobús.
B1Ich werde den Busfahrplan nachsehen.
¿Puedes mirar si dejé las llaves en la mesa?
B1Kannst du nachsehen, ob ich die Schlüssel auf dem Tisch liegen gelassen habe?
Tengo que mirar una palabra en el diccionario.
B2Ich muss ein Wort im Wörterbuch nachschlagen.
ausgerichtet sein auf
Auch: überblicken
📝 In Aktion
Nuestra habitación de hotel mira al mar.
B2Unser Hotelzimmer geht zum Meer hinaus.
La fachada principal de la casa mira hacia el sur.
C1Die Hauptfassade des Hauses ist nach Süden ausgerichtet.
🔄 Konjugationen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
🔀 Commonly Confused With
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "mirar" übersetzt werden:
anschauen→beobachten→nachsehen→überblicken→überprüfen→✏️ Schnellübung
Schnellquiz: mirar
Frage 1 von 1
Welcher Satz verwendet 'mirar' im Sinne von 'nachsehen/überprüfen'?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Stammt vom lateinischen Wort 'mīrārī' ab, was 'sich wundern über, bewundern' bedeutete. Im Laufe der Zeit verlagerte sich die Bedeutung von der Bewunderung dessen, was man sieht, hin zur einfachen Handlung des Schauens selbst.
Erstmals belegt: Around the 10th century.
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Was ist der wirkliche Unterschied zwischen 'mirar' und 'ver'?
Stellen Sie es sich so vor: 'mirar' ist die Handlung, die Sie mit Ihren Augen ausführen (schauen, den Blick richten), während 'ver' das Ergebnis dieser Handlung ist (sehen, wahrnehmen). Sie 'miras' den Fernseher (Sie richten Ihren Blick darauf), um den Film zu 'ver' (ihn zu sehen und zu verstehen). Sie werden oft austauschbar verwendet, wenn es um das Ansehen von Sendungen geht, aber 'mirar' betont mehr die Absicht und die Handlung des Schauens, was im Deutschen oft durch 'hinsehen' oder 'beachten' besser abgedeckt wird.
Muss ich nach 'mirar' immer ein 'a' einfügen, wenn ich über Personen spreche?
Ja, das ist eine sehr wichtige Regel. Man nennt es den 'personal a'. Jedes Mal, wenn das 'Objekt', das die Handlung des Verbs 'empfängt', eine bestimmte Person ist (oder ein Haustier, das Ihnen wichtig ist), müssen Sie ein 'a' davor setzen. Daher heißt es 'Miro la mesa' (Ich schaue den Tisch an), aber 'Miro a mi madre' (Ich schaue meine Mutter an). Im Deutschen wird dies durch den Akkusativ gelöst, im Spanischen durch das 'a'.


