Inklingo

Wie sagt man "überprüfen" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürüberprüfenist chequearverwenden Sie "chequear" (oft im informellen Kontext), um eine schnelle Überprüfung oder Verifizierung durchzuführen, wie z.B. E-Mails, Nachrichten oder einen Status.

chequear🔊A2

Verwenden Sie "chequear" (oft im informellen Kontext), um eine schnelle Überprüfung oder Verifizierung durchzuführen, wie z.B. E-Mails, Nachrichten oder einen Status.

Mehr erfahren →
verificar🔊B1

Nutzen Sie "verificar", wenn Sie die Richtigkeit, Gültigkeit oder den Status von etwas bestätigen müssen, oft im Zusammenhang mit Anmeldungen oder formalen Prozessen.

Mehr erfahren →
averiguar🔊B1

Setzen Sie "averiguar" ein, wenn Sie Informationen sammeln oder ein Detail herausfinden möchten, oft durch Nachfragen oder Nachforschung.

Mehr erfahren →
mirar🔊B1

Verwenden Sie "mirar" in einem breiteren Sinne von "nachsehen" oder "sich anschauen", wenn es darum geht, Informationen in einem Dokument oder Plan zu konsultieren.

Mehr erfahren →
registrar🔊B1

Benutzen Sie "registrar", wenn Sie eine gründliche Durchsuchung oder Inspektion eines Ortes oder Objekts meinen, oft mit offiziellen oder polizeilichen Implikationen.

Mehr erfahren →
visitar🔊B1

Obwohl "visitar" normalerweise "besuchen" bedeutet, kann es im medizinischen Kontext "untersuchen" im Sinne von "einen Patienten aufsuchen und untersuchen" bedeuten.

Mehr erfahren →
contrastar🔊B2

Verwenden Sie "contrastar", wenn Sie Informationen oder Aussagen miteinander abgleichen, um ihre Übereinstimmung oder Widersprüche festzustellen.

Mehr erfahren →
pruebe🔊B2

Dies ist die konjugierte Form (Subjunktiv) von "probar" und wird verwendet, um eine Forderung oder einen Wunsch auszudrücken, dass jemand etwas beweisen oder nachweisen soll.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

chequear

che-ke-ARt͡ʃe.keˈaɾ

verbA2informell
Verwenden Sie "chequear" (oft im informellen Kontext), um eine schnelle Überprüfung oder Verifizierung durchzuführen, wie z.B. E-Mails, Nachrichten oder einen Status.
Eine Person, die mit einer Taschenlampe unter die Motorhaube eines Autos schaut.

Beispiele

Dame un minuto, tengo que chequear mi correo.

Gib mir eine Minute, ich muss meine E-Mails überprüfen.

Por favor, chequea si la puerta está cerrada.

Bitte überprüfe, ob die Tür geschlossen ist.

El mecánico chequeó los frenos del coche.

Der Mechaniker überprüfte die Bremsen des Autos.

Ein Lehnwort

Dieses Wort ist ein 'Anglizismus', das heißt, es wurde vom englischen Wort 'check' übernommen. Es verhält sich wie ein regelmäßiges spanisches -ar-Verb.

Direkte Handlung

Im Gegensatz zu manchen Verben, die nach sich eine kleine Präposition wie 'de' oder 'a' benötigen, kannst du hier direkt zum Objekt übergehen: 'chequear algo' (etwas überprüfen).

Verwendung in Spanien

Fehler:Die Verwendung von 'chequear' in einem formellen Meeting in Madrid.

Korrektur: In Spanien ist es besser, 'revisar' oder 'comprobar' zu verwenden, da 'chequear' als sehr informeller lateinamerikanischer Begriff gilt.

verificar

beh-ree-fee-KAHRbeɾifiˈkaɾ

verbB1
Nutzen Sie "verificar", wenn Sie die Richtigkeit, Gültigkeit oder den Status von etwas bestätigen müssen, oft im Zusammenhang mit Anmeldungen oder formalen Prozessen.
Eine Person benutzt eine Lupe, um ein grünes Häkchen auf einem Holztisch genau zu betrachten.

Beispiele

Por favor, verifica tu correo electrónico para activar la cuenta.

Bitte überprüfe deine E-Mail, um das Konto zu aktivieren.

El sistema tiene que verificar tu contraseña.

Das System muss dein Passwort verifizieren.

Debemos verificar los datos antes de publicar el informe.

Wir müssen die Daten überprüfen, bevor wir den Bericht veröffentlichen.

Der Rechtschreibwechsel

In der 'Ich'-Form der Vergangenheit (Pretérito) und in allen 'Wunsch'-Formen (Subjuntivo) ändert sich das 'c' zu 'qu'. Dies dient nur dazu, den harten 'K'-Laut beizubehalten: 'verifiqué' anstelle von 'verificé'.

Verificar vs. Revisar

Fehler:Verwendung von 'verificar', wenn man etwas nur beiläufig durchsehen möchte.

Korrektur: Verwenden Sie 'revisar' zum Durchsuchen oder Überprüfen und 'verificar', wenn Sie speziell beweisen müssen, dass etwas korrekt oder wahr ist. Im Deutschen entspricht dies oft dem Unterschied zwischen 'durchsehen' und 'nachprüfen'.

averiguar

ah-veh-ree-GWAHRaβeɾiˈɣwaɾ

verbB1
Setzen Sie "averiguar" ein, wenn Sie Informationen sammeln oder ein Detail herausfinden möchten, oft durch Nachfragen oder Nachforschung.
Eine kleine Entdeckerfigur in einem üppig grünen Dschungel, die hockt und glücklich auf eine leuchtende, geöffnete Schatzkiste blickt, die sie gerade entdeckt hat und die das Herausfinden oder Entdecken von Informationen symbolisiert.

Beispiele

Necesito averiguar a qué hora sale el tren de mañana.

Ich muss herausfinden, wann der Zug morgen abfährt.

La policía está averiguando la causa del incendio.

Die Polizei untersucht die Brandursache.

Cuando averigüe la verdad, te lo diré inmediatamente.

Sobald ich die Wahrheit herausfinde, sage ich es dir sofort.

Wann wird der Subjunktiv verwendet?

Da 'averiguar' das Erlangen von Wissen bedeutet, leitet es oft eine Tatsachenaussage ein, was normalerweise die normale (Indikativ-) Verbform auslöst: 'Averiguo que está aquí.' Wenn Sie es jedoch in einem Zeitbezug (wie 'cuando') über die Zukunft verwenden, müssen Sie die spezielle Form (Subjunktiv) nutzen: 'Cuando lo averigüe...'

Schreibung der 'Yo'-Form im Präteritum

Fehler:Verwendung von 'yo averigué' (ausgesprochen wie 'averi-GÄH')

Korrektur: Sie müssen 'yo averigüé' (mit den Punkten, genannt 'diéresis' oder Umlaut) schreiben, um den 'gwah'-Laut beizubehalten. Wenn Sie die Punkte weglassen, ändert sich die Aussprache zu 'geh', was falsch ist.

mirar

mee-RAHRmiˈɾaɾ

verbB1
Verwenden Sie "mirar" in einem breiteren Sinne von "nachsehen" oder "sich anschauen", wenn es darum geht, Informationen in einem Dokument oder Plan zu konsultieren.
Ein Reisender hält eine große, aufgeklappte, bunte Karte in der Hand und untersucht aufmerksam die Routen mit seinem Finger.

Beispiele

Voy a mirar el horario del autobús.

Ich werde den Busfahrplan nachsehen.

¿Puedes mirar si dejé las llaves en la mesa?

Kannst du nachsehen, ob ich die Schlüssel auf dem Tisch liegen gelassen habe?

Tengo que mirar una palabra en el diccionario.

Ich muss ein Wort im Wörterbuch nachschlagen.

registrar

rre-hees-TRARrexisˈtɾaɾ

verbB1
Benutzen Sie "registrar", wenn Sie eine gründliche Durchsuchung oder Inspektion eines Ortes oder Objekts meinen, oft mit offiziellen oder polizeilichen Implikationen.
Ein Zollbeamter schaut in einen großen geöffneten Koffer.

Beispiele

La policía registró la casa durante horas.

Die Polizei durchsuchte das Haus stundenlang.

Me registraron la maleta en la aduana.

Sie durchsuchten meinen Koffer beim Zoll.

Direktes Objekt

Das Ding oder die Person, die durchsucht wird, ist das direkte Objekt. Wenn Sie eine Person durchsuchen, denken Sie daran, das 'personal a' zu verwenden: 'Registraron a los sospechosos' (Sie durchsuchten die Verdächtigen).

visitar

vee-see-TARbi.siˈtaɾ

verbB1
Obwohl "visitar" normalerweise "besuchen" bedeutet, kann es im medizinischen Kontext "untersuchen" im Sinne von "einen Patienten aufsuchen und untersuchen" bedeuten.
Ein Erwachsener mit gelbem Schutzhelm und Warnweste hält ein Klemmbrett in der Hand und untersucht eine große, einfache Maschine in einer Fabrik, was den Akt der Inspektion veranschaulicht.

Beispiele

El doctor visita a sus pacientes dos veces al día.

Der Arzt untersucht seine Patienten zweimal täglich.

El inspector de sanidad visitó el restaurante sin avisar.

Der Gesundheitsinspektor inspizierte das Restaurant ohne Vorwarnung.

Fokus auf den Zweck

Wenn 'visitar' formell verwendet wird, betont es den Zweck der Reise – es geht nicht um Spaß, sondern um Beobachtung, Bewertung oder berufliche Pflicht.

contrastar

kohn-trahs-TAHRkontɾasˈtaɾ

verbB2
Verwenden Sie "contrastar", wenn Sie Informationen oder Aussagen miteinander abgleichen, um ihre Übereinstimmung oder Widersprüche festzustellen.
Eine Person hält zwei identische Schlüssel nebeneinander, um zu sehen, ob sie übereinstimmen.

Beispiele

El periodista debe contrastar la noticia antes de publicarla.

Der Journalist muss die Nachricht überprüfen, bevor er sie veröffentlicht.

Hemos contrastado los datos con tres fuentes distintas.

Wir haben die Daten mit drei verschiedenen Quellen abgeglichen.

Es vital contrastar los resultados del experimento.

Es ist entscheidend, die Ergebnisse des Experiments zu bestätigen.

Überprüfen 'mit' etwas

Auch in diesem professionellen Sinne verwendest du 'con', um anzugeben, mit welcher Quelle du die Informationen abgleichst.

Verwechslung mit 'Confirmar'

Fehler:Contraste que la puerta estaba cerrada.

Korrektur: Confirmé que la puerta estaba cerrada. Warum? Contrastar beinhaltet den Vergleich zweier Daten, um zu sehen, ob sie übereinstimmen oder sich unterscheiden; bestätigen bedeutet lediglich zu prüfen, ob etwas wahr ist.

pruebe

PRWEH-behˈpɾwe.βe

verbB2formal
Dies ist die konjugierte Form (Subjunktiv) von "probar" und wird verwendet, um eine Forderung oder einen Wunsch auszudrücken, dass jemand etwas beweisen oder nachweisen soll.
Eine Nahaufnahme einer Hand, die das letzte Teil in ein farbenfrohes, fertiggestelltes Puzzle legt.

Beispiele

Exigimos que el acusado pruebe su coartada.

Wir fordern, dass der Angeklagte sein Alibi beweist. (Subjunktiv: Ausdruck einer Forderung)

Pruebe que su método es mejor que el anterior.

Beweisen Sie, dass Ihre Methode besser ist als die vorherige. (Formelle Aufforderung)

Verwechslung von "chequear" und "verificar"

Viele Lerner verwechseln "chequear" und "verificar". "Chequear" ist oft informeller und für schnelle Checks gedacht, während "verificar" die Bestätigung der Richtigkeit oder eines Status betont, oft in etwas formelleren Zusammenhängen.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.