Wie sagt man "untersuchen" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “untersuchen” ist “examinar” — verwenden Sie „examinar“, wenn Sie etwas oder jemanden physisch oder visuell genau betrachten, oft im medizinischen Kontext oder bei einer detaillierten Begutachtung..
examinar
/ex-ah-mee-NAR//eksa.miˈnaɾ/

Beispiele
El doctor examinó mi brazo herido.
Der Arzt untersuchte meinen verletzten Arm.
Tienes que examinar el contrato antes de firmar.
Sie müssen den Vertrag prüfen, bevor Sie unterschreiben.
Ein regelmäßiges -AR-Verb
Dieses Verb folgt dem Standardmuster für alle -ar-Verben. Wenn Sie wissen, wie man 'hablar' konjugiert, können Sie 'examinar' konjugieren!
Verwechslung von 'eine Prüfung machen' vs. 'eine Prüfung abnehmen'
Fehler: “Die Verwendung von 'examinar', um auszudrücken, dass man als Schüler eine Prüfung schreibt.”
Korrektur: Als Schüler verwenden Sie 'examinarse' oder 'hacer un examen'. 'Examinar' ist das, was der Lehrer oder Arzt mit Ihnen macht.
comprobar
/kom-proh-BAR//kom.pɾoˈβaɾ/

Beispiele
Necesitas comprobar la hora de salida del tren en la pantalla.
Sie müssen die Abfahrtszeit des Zuges auf der Anzeigetafel überprüfen.
El policía comprobó mi identidad antes de dejarme pasar.
Der Polizist verifizierte meine Identität, bevor er mich passieren ließ.
Compruebo dos veces el correo electrónico antes de enviarlo.
Ich überprüfe die E-Mail doppelt, bevor ich sie sende.
Stammwechsel 'O' zu 'UE'
Im Präsens ändert sich das 'o' zu 'ue', wenn die Betonung auf der Stammwurzel liegt (z. B. 'yo compruebo'). Dieser Wechsel entfällt bei den Formen 'nosotros' und 'vosotros'.
Verwechslung von 'comprobar' und 'chequear'
Fehler: “Die Verwendung von 'chequear' (ein Spanisch-Englisch-Hybrid) ist weniger formell, wenn 'comprobar' zur Verifizierung von Fakten oder Dokumenten angebrachter ist.”
Korrektur: Verwenden Sie 'comprobar', wenn es darum geht, Richtigkeit oder Gültigkeit zu bestätigen; verwenden Sie 'revisar' oder 'mirar' für einen einfachen Blick darauf.
revisar
rreh-vee-SAHR/re.βiˈsaɾ/

Beispiele
Necesito revisar mi correo electrónico antes de irme a casa.
Ich muss meine E-Mails prüfen, bevor ich nach Hause gehe.
La policía revisó todas las maletas en el aeropuerto.
Die Polizei inspizierte alle Koffer am Flughafen.
El doctor quiere revisar tus resultados de laboratorio.
Der Arzt möchte Ihre Laborergebnisse untersuchen.
Direkte Verwendung
Wie viele spanische Verben nimmt „revisar“ die Handlung direkt auf das zu prüfende Objekt (das direkte Objekt) auf. Man benötigt keine zusätzliche Präposition wie im Deutschen (z.B. „auf“ oder „nach“).
Verwechslung von 'Revisar' und 'Ansehen'
Fehler: “„Revisar“ verwenden, wenn man etwas nur schnell „anschauen“ oder „sehen“ möchte (mirar).”
Korrektur: „Revisar“ impliziert eine gründliche Kontrolle oder Inspektion, nicht nur einen flüchtigen Blick.
explorar
eks-plo-RAR/eks.ploˈɾaɾ/

Beispiele
Vamos a explorar la selva mañana por la mañana.
Wir werden morgen früh den Dschungel erkunden.
Los niños exploraron cada rincón del parque.
Die Kinder erkundeten jede Ecke des Parks.
El barco explorador llegó a la costa desconocida.
Das Forschungsschiff erreichte die unbekannte Küste.
Necesitamos explorar nuevas opciones para reducir los costos.
Wir müssen neue Optionen prüfen, um die Kosten zu senken.
Regelmäßiges Verb auf -AR
Wie viele gebräuchliche spanische Verben folgt 'explorar' dem Standardmuster für Verben, die auf -ar enden. Wenn Sie wissen, wie man 'hablar' oder 'caminar' konjugiert, kennen Sie 'explorar'!
Übertragene Verwendung
Ähnlich wie im Deutschen kann 'explorar' figurativ verwendet werden, um 'tief über' etwas nachzudenken oder etwas zu recherchieren, das nicht physisch ist, wie eine Idee oder eine Lösung.
Formelle Kontexte
In medizinischen Situationen ist 'explorar' das Standardverb für eine körperliche Untersuchung oder das Hineinschauen in den Körper.
analizar
/ah-nah-lee-SAHR//ana.liˈsaɾ/

Beispiele
Necesitamos analizar los resultados del examen.
Wir müssen die Prüfungsergebnisse analysieren.
Ella analiza cada palabra antes de hablar.
Sie analysiert jedes Wort, bevor sie spricht.
El detective está analizando las pistas.
Der Detektiv analysiert die Hinweise.
El laboratorio va a analizar la muestra de agua.
Das Labor wird die Wasserprobe analysieren.
Die Z zu C-Schreibregel
Im Spanischen ändert sich der Buchstabe 'z' normalerweise zu 'c', wenn er vor einem 'e' steht. Deshalb wird 'yo analicé' (ich analysierte) mit 'c' und nicht mit 'z' geschrieben.
Rechtschreibfehler
Fehler: “analizé”
Korrektur: analicé
estudiar
es-too-dee-AR/estuˈðjaɾ/

Beispiele
El abogado está estudiando los detalles del contrato.
Der Anwalt untersucht die Details des Vertrags.
Necesitamos estudiar la viabilidad de este proyecto antes de invertir.
Wir müssen die Tragfähigkeit dieses Projekts analysieren, bevor wir investieren.
Los científicos estudian el comportamiento de las aves migratorias.
Die Wissenschaftler untersuchen (erforschen/analysieren) das Verhalten von Zugvögeln.
Objekt des Verbs
Im Gegensatz zur akademischen Bedeutung, wo man oft einfach 'studiert', erfordert diese Bedeutung fast immer ein direktes Objekt – das Ding, das analysiert oder untersucht wird (z. B. 'estudiar el mercado').
Beispiele
La policía está investigando el robo.
Die Polizei untersucht den Diebstahl.
averiguar
ah-veh-ree-GWAHR/aβeɾiˈɣwaɾ/

Beispiele
Necesito averiguar a qué hora sale el tren de mañana.
Ich muss herausfinden, wann der Zug morgen abfährt.
La policía está averiguando la causa del incendio.
Die Polizei untersucht die Brandursache.
Cuando averigüe la verdad, te lo diré inmediatamente.
Sobald ich die Wahrheit herausfinde, sage ich es dir sofort.
Wann wird der Subjunktiv verwendet?
Da 'averiguar' das Erlangen von Wissen bedeutet, leitet es oft eine Tatsachenaussage ein, was normalerweise die normale (Indikativ-) Verbform auslöst: 'Averiguo que está aquí.' Wenn Sie es jedoch in einem Zeitbezug (wie 'cuando') über die Zukunft verwenden, müssen Sie die spezielle Form (Subjunktiv) nutzen: 'Cuando lo averigüe...'
Schreibung der 'Yo'-Form im Präteritum
Fehler: “Verwendung von 'yo averigué' (ausgesprochen wie 'averi-GÄH')”
Korrektur: Sie müssen 'yo averigüé' (mit den Punkten, genannt 'diéresis' oder Umlaut) schreiben, um den 'gwah'-Laut beizubehalten. Wenn Sie die Punkte weglassen, ändert sich die Aussprache zu 'geh', was falsch ist.
visitar
/vee-see-TAR//bi.siˈtaɾ/

Beispiele
El doctor visita a sus pacientes dos veces al día.
Der Arzt untersucht seine Patienten zweimal täglich.
El inspector de sanidad visitó el restaurante sin avisar.
Der Gesundheitsinspektor inspizierte das Restaurant ohne Vorwarnung.
Fokus auf den Zweck
Wenn 'visitar' formell verwendet wird, betont es den Zweck der Reise – es geht nicht um Spaß, sondern um Beobachtung, Bewertung oder berufliche Pflicht.
explorar
eks-plo-RAR/eks.ploˈɾaɾ/

Beispiele
El médico tuvo que explorar la rodilla del paciente para ver el daño.
Der Arzt musste das Knie des Patienten untersuchen, um den Schaden zu sehen.
Vamos a explorar la selva mañana por la mañana.
Wir werden morgen früh den Dschungel erkunden.
Los niños exploraron cada rincón del parque.
Die Kinder erkundeten jede Ecke des Parks.
El barco explorador llegó a la costa desconocida.
Das Forschungsschiff erreichte die unbekannte Küste.
Regelmäßiges Verb auf -AR
Wie viele gebräuchliche spanische Verben folgt 'explorar' dem Standardmuster für Verben, die auf -ar enden. Wenn Sie wissen, wie man 'hablar' oder 'caminar' konjugiert, kennen Sie 'explorar'!
Übertragene Verwendung
Ähnlich wie im Deutschen kann 'explorar' figurativ verwendet werden, um 'tief über' etwas nachzudenken oder etwas zu recherchieren, das nicht physisch ist, wie eine Idee oder eine Lösung.
Formelle Kontexte
In medizinischen Situationen ist 'explorar' das Standardverb für eine körperliche Untersuchung oder das Hineinschauen in den Körper.
analizar
/ah-nah-lee-SAHR//ana.liˈsaɾ/

Beispiele
El laboratorio va a analizar la muestra de agua.
Das Labor wird die Wasserprobe analysieren.
Necesitamos analizar los resultados del examen.
Wir müssen die Prüfungsergebnisse analysieren.
Ella analiza cada palabra antes de hablar.
Sie analysiert jedes Wort, bevor sie spricht.
El detective está analizando las pistas.
Der Detektiv analysiert die Hinweise.
Die Z zu C-Schreibregel
Im Spanischen ändert sich der Buchstabe 'z' normalerweise zu 'c', wenn er vor einem 'e' steht. Deshalb wird 'yo analicé' (ich analysierte) mit 'c' und nicht mit 'z' geschrieben.
Rechtschreibfehler
Fehler: “analizé”
Korrektur: analicé
rastrear
rahs-treh-ar/ras.tɾeˈaɾ/

Beispiele
Es difícil rastrear el origen de estas costumbres tan antiguas.
Es ist schwierig, den Ursprung dieser sehr alten Bräuche zurückzuverfolgen.
El historiador intentó rastrear las fuentes originales del manuscrito.
Der Historiker versuchte, die ursprünglichen Quellen des Manuskripts zurückzuverfolgen.
Verwendung von 'Rastrear' im übertragenen Sinne
Wenn es in diesem Sinne verwendet wird, bedeutet 'rastrear' oft, 'zurückzugehen und den Anfang von etwas zu finden', ähnlich wie dem Verfolgen einer historischen Spur.
reconocer
/reh-koh-neh-SEHR//re.ko.neˈθeɾ/

Beispiele
El médico tiene que reconocer al paciente antes de dar un diagnóstico.
Der Arzt muss den Patienten untersuchen, bevor er eine Diagnose stellt.
Enviaron una patrulla para reconocer la zona fronteriza.
Sie schickten eine Patrouille, um das Grenzgebiet zu erkunden.
Verwechslung von „examinar“ und „investigar“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.









