manía
“manía” bedeutet “Marotte” auf Spanisch. Es hat 2 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
Marotte, Obsession
Auch: Fixierung, Angewohnheit
📝 In Aktion
Tengo la manía de lavarme las manos cada diez minutos.
B1Ich habe die Marotte, mir alle zehn Minuten die Hände zu waschen.
Es una manía tonta, pero no puedo dormir con la puerta abierta.
B1Es ist eine alberne Obsession, aber ich kann nicht schlafen, wenn die Tür offen ist.
Su manía por el orden es un poco exagerada.
B2Seine Obsession mit Ordnung ist ein wenig übertrieben.
Groll, Abneigung
Auch: etwas gegen jemanden haben
📝 In Aktion
Creo que el profesor me tiene manía porque siempre me pregunta a mí.
B2Ich glaube, der Lehrer hat etwas gegen mich, weil er mich immer fragt.
Le cogió manía a su vecino después de aquella discusión.
B2Sie entwickelte eine Abneigung gegen ihren Nachbarn nach dieser Diskussion.
No le tengas manía, en el fondo es buena persona.
B2Hege keinen Groll gegen ihn, er ist im Grunde ein guter Mensch.
Auf Spanisch übersetzen
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: manía
Frage 1 von 3
Wenn jemand sagt 'Mi jefe me tiene manía', was meint er damit?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
🎵 Reimwörter▼
📚 Etymologie▼
Aus dem Altgriechischen 'mania', was Wahnsinn oder Raserei bedeutet. Obwohl es intensiv klingt, haben die Spanischsprecher die Bedeutung über Jahrhunderte hinweg abgeschwächt, um alltägliche Marotten einzuschließen.
Erstmals belegt: 13th century
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Ist 'manía' immer etwas Schlechtes?
Nicht unbedingt! Es bezieht sich oft auf harmlose, lustige Marotten. Wenn du jedoch sagst, dass du 'manía' gegenüber einer Person hast, ist das immer negativ.
Was ist der Unterschied zwischen 'manía' und 'hábito'?
Ein 'hábito' ist nur eine Routine (wie Zähneputzen). Eine 'manía' hat normalerweise eine leicht zwanghafte oder 'seltsame' Qualität.
Kann ich 'manía' in einem medizinischen Kontext verwenden?
Ja, Ärzte verwenden es, um einen Zustand hoher Energie bei bipolarer Störung zu beschreiben, aber in 99 % des täglichen Spanisch bedeutet es einfach eine Marotte oder einen Groll.

