pezón
“pezón” bedeutet “Brustwarze” auf Spanisch. Es hat 2 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
Brustwarze
Auch: Zitze
📝 In Aktion
El bebé tiene dificultades para agarrar el pezón.
A2Das Baby hat Schwierigkeiten, die Brustwarze zu greifen.
Es normal sentir sensibilidad en los pezones durante el embarazo.
B1Es ist normal, während der Schwangerschaft Empfindlichkeit der Brustwarzen zu spüren.
La crema ayuda a aliviar las grietas en el pezón.
B2Die Creme hilft, Risse an der Brustwarze zu lindern.
Stiel
Auch: Stiel
📝 In Aktion
Corta las uvas por el pezón para que duren más.
B2Schneide die Trauben am Stiel ab, damit sie länger halten.
El pezón de la manzana estaba seco.
C1Der Stiel des Apfels war trocken.
Debes quitar el pezón de la hoja antes de cocinarla.
C1Du solltest den Stiel des Blattes entfernen, bevor du es kochst.
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "pezón" übersetzt werden:
brustwarze→✏️ Schnellübung
Schnellquiz: pezón
Frage 1 von 3
Wie lautet die Pluralform von 'pezón'?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
🎵 Reimwörter▼
📚 Etymologie▼
Abgeleitet vom Wort 'pezo' (ein altes Wort für Basis oder Fuß), das vom lateinischen 'pede' (Fuß) stammt. Es beschreibt wörtlich einen 'kleinen Fuß' oder Stützpunkt.
Erstmals belegt: 13th century
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Ist 'pezón' nur für Frauen?
Nein, es bezieht sich auf das anatomische Merkmal bei Männern und Frauen.
Was ist der Unterschied zwischen 'pezón' und 'tetilla'?
'Pezón' ist der allgemeine Begriff für alle. 'Tetilla' wird speziell verwendet, um die Brustwarze eines Mannes zu bezeichnen.
Ist es in Ordnung, 'rabo' anstelle von 'pezón' für Früchte zu verwenden?
Ja, 'rabo' oder 'rabito' ist im lockeren Gespräch tatsächlich gebräuchlicher, wenn man über den Stiel einer Frucht wie einer Kirsche oder eines Apfels spricht.

