piña
“piña” bedeutet “Ananas” auf Spanisch. Es hat 3 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
Ananas

📝 In Aktion
Compré una piña muy dulce en el mercado.
A1Ich habe auf dem Markt eine sehr süße Ananas gekauft.
¿Te gusta la pizza con piña?
A1Magst du Pizza mit Ananas?
Para el postre, vamos a preparar un jugo de piña natural.
A2Zum Nachtisch machen wir einen frischen Ananassaft.
Tannenzapfen

📝 In Aktion
Los niños recogieron piñas caídas de los pinos.
B1Die Kinder sammelten Tannenzapfen, die von den Kiefern fielen.
Usamos piñas secas para decorar la casa en Navidad.
B1Wir benutzen getrocknete Tannenzapfen, um das Haus zu Weihnachten zu schmücken.
Schlag, vereinte Gruppe

📝 In Aktion
Se enfadaron y casi se dan una piña.
B2Sie wurden wütend und schlugen fast aufeinander ein.
En este equipo todos somos una piña.
B2In diesem Team sind wir alle eine eingeschworene Gemeinschaft.
Vocabulary Collections
Auf Spanisch übersetzen
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: piña
Frage 1 von 3
Wenn jemand sagt 'Somos una piña', was meint er damit?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
🎵 Reimwörter▼
📚 Etymologie▼
Vom lateinischen Wort 'pinea', das sich auf die Frucht des Nadelbaums bezieht. Frühe Entdecker fanden, dass die tropische Frucht genau wie ein Tannenzapfen aussah, und gaben ihr deshalb denselben Namen.
Erstmals belegt: 13th century (referring to pinecones); 16th century (referring to the fruit)
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Bedeutet 'piña' auch Kiefernbaum?
Nein, der Baum heißt 'pino'. 'Piña' bezieht sich auf die Frucht oder den Tannenzapfen, der vom Baum kommt.
Wird 'piña colada' im Deutschen mit Ñ geschrieben?
Ja, auch im Deutschen wird die korrekte Schreibweise mit 'ñ' beibehalten, da der Name vom spanischen Wort für Ananas stammt.
Woher weiß ich, ob jemand einen Schlag oder eine Frucht meint?
Der Kontext ist entscheidend! Wenn du in einem Restaurant bist, ist es die Frucht. Wenn du einen Boxkampf oder eine Schlägerei siehst, ist es wahrscheinlich ein Schlag. Im Deutschen würde man den Kontext nutzen, um zwischen 'Ananas' und 'Schlag' zu unterscheiden.


