títere
“títere” bedeutet “Puppe” auf Spanisch. Es hat 2 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
Puppe
Auch: Marionette
📝 In Aktion
El niño juega con un títere de calcetín.
A1Der Junge spielt mit einer Sockenpuppe.
Vimos una obra de títeres en la plaza.
A2Wir haben uns eine Puppenshow auf dem Platz angesehen.
El titiritero mueve los hilos del títere con mucha habilidad.
B1Der Puppenspieler bewegt die Fäden der Puppe mit großer Geschicklichkeit.
Marionette
Auch: Bauernopfer
📝 In Aktion
No quiero ser un títere en sus manos.
B1Ich möchte keine Marionette in ihren Händen sein.
Muchos creen que el presidente es solo un títere del partido.
B2Viele glauben, der Präsident sei nur eine Marionette der Partei.
Lo trataron como a un títere durante toda la negociación.
C1Sie behandelten ihn während der gesamten Verhandlung wie ein Bauernopfer.
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "títere" übersetzt werden:
bauernopfer→✏️ Schnellübung
Schnellquiz: títere
Frage 1 von 3
Wenn Sie in einem 'teatro de títeres' sind, was sehen Sie sich an?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
🎵 Reimwörter▼
📚 Etymologie▼
Wahrscheinlich lautmalerisch, imitiert den hohen 'ti-ti'-Ton einer speziellen Pfeife (genannt Cerbatana), die alte Puppenspieler benutzten, um ihre Stimmen zu verändern.
Erstmals belegt: 16th century
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Sind 'títere' und 'marioneta' dasselbe?
Größtenteils! 'Títere' ist das allgemeine Wort für jede Puppe (Hand-, Finger-, Fadenpuppe). 'Marioneta' bezieht sich speziell auf die, die von oben mit Fäden gesteuert werden.
Kann ich 'títere' verwenden, um ein Stofftier zu beschreiben?
Normalerweise nicht. Ein Stofftier ist ein 'peluche'. Verwenden Sie 'títere' nur, wenn das Spielzeug dazu bestimmt ist, von einer Person bewegt/animiert zu werden.
Warum steht das Wort im Zusammenhang mit 'zittern' (titiritear)?
Die schnellen, ruckartigen Bewegungen einer Puppe ähneln dem Zittern einer Person, wenn ihr kalt ist, weshalb die beiden Wörter einen ähnlichen Klang und eine ähnliche Wurzel haben.

