Inklingo

yoga

yó-gaˈʝo.ɣa

yoga bedeutet Yoga auf Spanisch (körperliche und spirituelle Disziplin).

Yoga

Auch: Meditationspraxis
Eine Person mit geschlossenen Augen sitzt friedlich in der traditionellen Lotus-Yoga-Pose (Padmasana) auf einer einfachen Matte und veranschaulicht Meditation und körperliche Disziplin.

📝 In Aktion

Hago yoga dos veces por semana para relajarme.

A1

Ich mache zweimal pro Woche Yoga, um mich zu entspannen.

El yoga es muy bueno para mejorar la flexibilidad.

A2

Yoga ist sehr gut, um die Flexibilität zu verbessern.

Mi hermana es profesora de yoga y meditación.

B1

Meine Schwester ist Yoga- und Meditationslehrerin.

Wortverbindungen

Synonyme

  • meditación (Meditation)
  • pilates (Pilates)

Häufige Kollokationen

  • hacer yogaYoga machen
  • clase de yogaYogakurs
  • postura de yogaYoga-Haltung

Auf Spanisch übersetzen

Wörter, die auf Spanisch als "yoga" übersetzt werden:

meditationspraxisyoga

✏️ Schnellübung

Schnellquiz: yoga

Frage 1 von 1

Welcher Satz verwendet das Wort 'yoga' im Spanischen korrekt?

📚 Weitere Ressourcen

👥 Wortfamilie
yogui(Yogi (männlicher Praktizierender))Substantiv
yogina(Yogini (weibliche Praktizierende))Substantiv
🎵 Reimwörter
sogaboga
📚 Etymologie

Dieses Wort stammt direkt aus dem Sanskrit, einer alten Sprache Indiens. Seine Wurzel, *yuj*, bedeutet 'verbinden', 'vereinigen' oder 'jochen', was sich auf die Vereinigung von Körper, Geist und Seele bezieht.

Erstmals belegt: Mid-20th century in common Western usage (Spanish adoption followed soon after).

Kognaten (Verwandte Wörter)

English: yogaFrench: yoga

💡 Spanisch Meistern

Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!

Häufig gestellte Fragen

Wird 'yoga' im Spanischen anders ausgesprochen als im Deutschen?

Ja, leicht. Im Spanischen klingt das 'y' eher wie ein weiches 'dsch' oder ein 'i' (wie in 'Junge'), und das 'g' ist weich, wodurch es näher an 'JOGA' klingt.

Wenn 'yoga' auf -a endet, warum ist es dann maskulin?

Viele aus anderen Sprachen übernommene Wörter (insbesondere aus dem Griechischen, wie 'planeta' oder 'problema') behalten ihr ursprüngliches Geschlecht bei, welches oft maskulin ist, auch wenn sie auf -a enden. Betrachten Sie es als eine Ausnahme von der Regel, die Sie auswendig lernen müssen!