últimamente
OOL-tee-mah-MEN-tay
/ˈultimament̪e/
📝 En Action
¿Has visto alguna buena película últimamente?
A2As-tu vu un bon film dernièrement ?
Últimamente me he levantado muy temprano para estudiar.
B1Récemment, je me suis levé très tôt pour étudier.
La situación económica en el país ha mejorado un poco últimamente.
B2La situation économique du pays s'est un peu améliorée récemment.
💡 Points de grammaire
La règle des adverbes en '-mente'
Les adverbes se terminant par '-mente' sont formés en prenant la forme féminine d'un adjectif (comme última à partir de último) et en ajoutant cette terminaison. C'est l'équivalent espagnol de l'ajout de '-ment' en français.
Le temps verbal privilégié
Comme últimamente se réfère à une période de temps non terminée qui relie le passé au présent, il est le plus souvent utilisé avec le temps du passé composé espagnol (he estado, has visto), surtout en Espagne.
❌ Erreurs Courantes
Utiliser 'últimamente' pour dire 'Finalement'
Erreur : “Utiliser *últimamente* pour signifier 'finalement' ou 'en fin de compte'.”
Correction : Utilisez *finalmente* ou *por último* lorsque vous voulez dire 'finalement' (pour lister le dernier élément ou la conclusion). *Últimamente* signifie uniquement 'dernièrement' ou 'récemment'.
⭐ Conseils d''utilisation
Placement flexible
En tant qu'adverbe, últimamente peut être placé au début ou à la fin d'une phrase, ou parfois près du verbe qu'il modifie. Exemple : He viajado mucho últimamente. ou Últimamente he viajado mucho.
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : últimamente
Question 1 sur 1
Quelle phrase utilise correctement 'últimamente' ?
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
📚 Plus de ressources
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre *últimamente* et *recientemente* ?
Les deux signifient 'récemment', mais *últimamente* fait généralement référence à une période de temps plus longue et moins définie (comme 'ces temps-ci' ou 'ces jours-ci') et décrit souvent une tendance ou une action continue. *Recientemente* pointe généralement vers un événement plus spécifique qui vient de se produire ('il y a peu de temps').
Puis-je utiliser *últimamente* avec le passé simple (Pretérito) ?
Oui, mais c'est moins courant. Lorsqu'il est utilisé avec le passé simple, il souligne l'achèvement d'une série d'événements au cours de cette période récente. Cependant, il est beaucoup plus naturel avec le passé composé (*He visto*) ou le présent simple (s'il décrit un état actuel).