llamaría
yah-mah-REE-ah
/ʎaˈmaɾia/
Cette image montre l'action de passer un appel, illustrant 'J'appellerais'.
llamaría(Verbe)
J'appellerais
?Action hypothétique ou suggestion polie
,Il/Elle/On appellerait
?Action hypothétique ou suggestion polie
,Vous (formel) appelleriez
?Action hypothétique ou suggestion polie
Je téléphonerais
?Contacting someone via telephone
,Je convoquerais
?Calling someone to come over
📝 En Action
Yo llamaría al doctor si el dolor continúa.
A2J'appellerais le médecin si la douleur persiste.
¿Me harías un favor? Yo te llamaría mañana.
B1Me rendrais-tu un service ? Je t'appellerais demain.
Ella dijo que llamaría a la puerta antes de entrar.
B1Elle a dit qu'elle frapperait à la porte avant d'entrer.
💡 Points de grammaire
Le Conditionnel Présent
Cette forme utilise le conditionnel présent, qui correspond à 'would' en anglais. Il décrit des actions qui dépendent d'une condition spécifique ou d'une situation hypothétique. En français, c'est l'équivalent de 'j'appellerais'.
Utiliser 'Llamaría' pour la Politesse
Utiliser 'llamaría' (j'appellerais) ou 'llamarías' (tu appellerais) est une manière beaucoup plus douce et polie de faire une suggestion ou une requête qu'en utilisant le présent de l'indicatif.
❌ Erreurs Courantes
Confondre le Conditionnel avec le Futur
Erreur : “Utiliser 'llamaré' (j'appellerai) quand on veut dire 'j'appellerais' (llamaría).”
Correction : 'Llamaré' est une action future certaine, tandis que 'llamaría' est une action hypothétique dépendant d'une condition (souvent implicite). C'est similaire à la distinction entre le futur simple ('j'appellerai') et le conditionnel présent ('j'appellerais') en français.
⭐ Conseils d''utilisation
Identifier le Locuteur
Rappelez-vous que 'llamaría' peut signifier 'j'appellerais' (yo) OU 'il/elle/vous formel appellerait' (él/ella/usted). Le contexte ou le pronom explicite est nécessaire pour savoir qui parle.

L'illustration montre le moment de décider d'une identité pour quelque chose, représentant 'Je nommerais'.
llamaría(Verbe)
Je nommerais
?Donner un nom à quelque chose ou à quelqu'un
,Je décrirais comme
?Exprimer une opinion ou une classification
Il/Elle/Vous nommeriez
?Hypothetical naming
📝 En Action
Si tuviera un perro, lo llamaría Toby.
B1Si j'avais un chien, je le nommerais Toby.
Yo llamaría a esa situación un desastre total.
B2Je qualifierais cette situation de désastre total.
Mi jefe dijo que él llamaría a ese proyecto un éxito.
B2Mon patron a dit qu'il qualifierait ce projet de succès.
💡 Points de grammaire
Utilisation du Conditionnel pour l'Opinion
Lorsqu'il est utilisé avec le sens de 'nommer' ou 'décrire', le conditionnel est souvent employé pour adoucir une opinion ou une suggestion, la rendant moins directe. C'est l'équivalent de 'je dirais que c'est...' en français.
⭐ Conseils d''utilisation
Utilisation Réfléchie
Le conditionnel de 'llamarse' (s'appeler) est 'me llamaría', 'se llamaría', etc. (ex: 'Le livre s'appellerait...'). N'oubliez pas le pronom réfléchi 'se' ou 'me' lorsque vous parlez de l'identité, tout comme en français ('il s'appellerait').
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : llamaría
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise 'llamaría' pour exprimer une suggestion polie ?
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
📚 Plus de ressources
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'llamaría' et 'llamaré' ?
'Llamaré' signifie 'j'appellerai' (action future certaine). 'Llamaría' signifie 'j'appellerais' (action hypothétique ou suggestion). Pensez à 'llamaría' comme une version plus douce et moins définitive du futur, similaire à la distinction entre le futur simple et le conditionnel en français.
Est-ce que 'llamaría' peut se référer à 'vous' (formel) ?
Oui. Étant donné que 'usted' (vous formel) partage la même terminaison verbale que 'él' et 'ella', 'Usted llamaría' signifie 'Vous (formel) appelleriez'. Le contexte rend généralement cela clair.