monólogo
“monólogo” signifie “monologue” en espagnol (long discours prononcé par une seule personne dans une pièce de théâtre ou un film).
monologue, one-man-show
Aussi : soliloque, conversation à sens unique
📝 En Action
El actor se ganó al público con un monólogo impresionante.
B1L'acteur a conquis le public avec un monologue impressionnant.
Esta noche vamos al club para ver un monólogo de mi cómico favorito.
A2Ce soir, nous allons au club voir un one-man-show de mon humoriste préféré.
Nuestra cena fue un monólogo; ella no paró de hablar de su gato.
B2Notre dîner était une conversation à sens unique ; elle n'arrêtait pas de parler de son chat.
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : monólogo
Question 1 sur 3
Si vous allez dans un club pour voir un 'monologuista', qu'est-ce que vous regardez ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
🎵 Rimes▼
📚 Étymologie▼
Du grec 'monos' (seul/unique) et 'logos' (parole/mot). Littéralement, cela signifie 'parler seul'.
Première attestation : 18th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'monólogo' est la même chose que 'soliloquio' ?
Presque ! Au théâtre, un monologue est un long discours adressé à d'autres personnages, tandis qu'un soliloque est un personnage qui se parle à lui-même. Cependant, dans l'espagnol de tous les jours, 'monólogo' est beaucoup plus courant pour les deux.
Puis-je utiliser 'monólogo' pour une vidéo YouTube drôle ?
Oui ! S'il s'agit d'une personne qui parle directement à la caméra pendant longtemps, surtout si c'est répété ou drôle, vous pouvez appeler cela un monólogo.
Pourquoi y a-t-il un accent ?
Il y a un accent car c'est un mot 'esdrújula' (l'accent tonique tombe sur l'antépénultième syllabe). En espagnol, ces mots portent toujours un accent pour vous aider à savoir où placer l'emphase.