prólogo
“prólogo” signifie “prologue” en espagnol (une section au début d'un livre ou d'une pièce de théâtre).
prologue
Aussi : préface, prélude
📝 En Action
Leí el prólogo para entender mejor la historia.
B1J'ai lu le prologue pour mieux comprendre l'histoire.
El famoso escritor aceptó escribir el prólogo de mi libro.
B2Le célèbre écrivain a accepté d'écrire la préface de mon livre.
Esas pequeñas protestas fueron el prólogo de la revolución.
C1Ces petites manifestations furent le prélude à la révolution.
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : prólogo
Question 1 sur 3
Quel est l'opposé d'un 'prólogo' dans un livre ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
🎵 Rimes▼
📚 Étymologie▼
Du grec ancien 'pro' (avant) et 'logos' (mot ou discours). Il décrit littéralement les mots qui précèdent le texte principal. En français, 'prologue' a la même origine et signification.
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'prólogo' est la même chose que 'introducción' ?
Pas exactement. Une introduction (introducción) est généralement écrite par l'auteur pour expliquer le contenu, tandis qu'un prologue (prólogo) est souvent écrit par quelqu'un d'autre ou est une pièce littéraire distincte qui plante le décor. En français, la distinction entre 'introduction' et 'prologue' est similaire.
Est-ce que 'prólogo' a toujours un accent ?
Oui, en tant que nom signifiant 'prologue', il a toujours un accent sur le premier 'o' (prólogo). En français, 'prologue' ne prend pas d'accent.
Puis-je utiliser 'prólogo' pour un film ?
Oui, cela peut faire référence à une scène d'introduction dans un film qui fournit des informations de fond avant le début de l'histoire principale. C'est similaire à l'usage en français.