símbolo
SEE-mbo-lo
ˈsim.bo.lo
📝 En Action
La bandera es el **símbolo** de nuestro país.
A2Le drapeau est le symbole de notre pays.
El corazón rojo se usa como **símbolo** de amor en los mensajes.
A2Le cœur rouge est utilisé comme symbole d'amour dans les messages.
Necesitas aprender el **símbolo** químico del oro (Au).
B1Tu dois apprendre le symbole chimique de l'or (Au).
Para muchos, este coche es un **símbolo** de estatus y riqueza.
B2Pour beaucoup, cette voiture est un symbole de statut et un symbole de richesse.
💡 Points de grammaire
Toujours Masculin
Même s'il se termine par '-o', rappelez-vous que símbolo est un nom masculin, vous devez donc toujours utiliser l'article masculin : 'el símbolo' ou 'un símbolo'.
❌ Erreurs Courantes
Confusion de Genre
Erreur : “La símbolo.”
Correction : El símbolo. Le mot est masculin, comme beaucoup d'autres mots espagnols dérivés du grec se terminant par '-ma' ou '-lo'.
⭐ Conseils d''utilisation
Abstrait vs. Concret
Utilisez símbolo lorsque vous faites référence à quelque chose qui représente une idée abstraite et importante (comme la liberté ou l'amour). Utilisez signo davantage pour des marques simples ou des gestes physiques (comme un panneau de signalisation ou un signe de la main).
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : símbolo
Question 1 sur 1
Quelle phrase utilise correctement 'símbolo' ?
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
📚 Plus de ressources
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'símbolo' et 'signo' ?
'Símbolo' est généralement réservé aux objets ou images qui représentent des idées complexes et abstraites (comme un drapeau national ou les anneaux olympiques). 'Signo' est utilisé pour des marques plus simples, des notations mathématiques, des gestes ou des signes astrologiques.
Pourquoi 'símbolo' est-il masculin même si certains mots à consonance similaire sont féminins ?
'Símbolo' est masculin ('el símbolo') en raison de ses racines grecques anciennes. En espagnol, de nombreux mots se terminant par '-ma' ou '-lo' qui proviennent directement du grec (comme 'clima' ou 'problema') ont conservé leur genre masculin.