vendré
“vendré” signifie “Je viendrai” en espagnol (Exprimer une arrivée future ou une intention).
Je viendrai
Aussi : J'arriverai
📝 En Action
Mañana por la tarde vendré a buscarte.
A1Demain après-midi, je viendrai te chercher.
Si hay un problema, vendré inmediatamente.
A2S'il y a un problème, je viendrai immédiatement.
Cuando termine mi trabajo, vendré a la fiesta.
B1Quand j'aurai fini mon travail, je viendrai à la fête.
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : vendré
Question 1 sur 2
Lequel de ceux-ci est la bonne façon de dire 'Je rentrerai tard' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
🎵 Rimes▼
📚 Étymologie▼
Le mot vient du verbe latin *venīre* (venir). Les formes du futur en espagnol, comme *vendré*, ont développé un radical irrégulier spécial (*vendr-*) par des contractions qui se sont produites lorsque le latin a évolué vers l'espagnol.
Première attestation : c. 13th century (in its modern form)
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'vendré' et 'voy a venir' ?
Les deux signifient 'Je viendrai'. 'Vendré' (futur simple) est utilisé pour des plans plus formels, définis, ou des prédictions générales. 'Voy a venir' (utilisant 'ir a' + infinitif) est utilisé plus souvent dans la conversation décontractée pour des plans immédiats ou des choses qui se passent très bientôt.
Pourquoi *venir* a-t-il un 'd' au futur ?
Le 'd' fait partie du radical irrégulier du futur, *vendr-*. C'est une bizarrerie historique qui s'est développée en espagnol pour rendre la prononciation plus fluide, similaire à la façon dont *tener* devient *tendré*.