Quiz sur les faux amis
Pouvez-vous repérer les faux amis espagnols ?
Les faux amis (falsos amigos) sont des mots qui se ressemblent en espagnol et en anglais mais ont des significations complètement différentes. Ils constituent l''une des parties les plus délicates de l''apprentissage de l''espagnol — et l''une des sources les plus courantes d''erreurs embarrassantes !
15 questions • Testez vos connaissances
Que sont les faux amis (False Friends) ?
Les faux amis, connus sous le nom de « falsos amigos » en espagnol, sont des mots dans deux langues qui se ressemblent ou se prononcent de manière similaire, mais ont des significations différentes. Ils émergent parce que l''espagnol et l''anglais partagent de nombreuses racines latines et grecques, mais ces mots ont évolué différemment dans chaque langue au fil des siècles. Comprendre les faux amis est essentiel pour éviter les malentendus et les erreurs embarrassantes en espagnol.
Faux amis espagnol-anglais courants
- embarazada ressemble à « embarrassed » → signifie en réalité « enceinte »
- éxito ressemble à « exit » → signifie en réalité « succès »
- sensible ressemble à « sensible » → signifie en réalité « sensible/susceptible »
- librería ressemble à « library » → signifie en réalité « librairie »
- constipado ressemble à « constipated » → signifie en réalité « enrhumé »
- actual ressemble à « actual » → signifie en réalité « actuel/présent »
- molestar ressemble à « to molest » → signifie en réalité « déranger/embêter »
- fábrica ressemble à « fabric » → signifie en réalité « usine »
- sopa ressemble à « soap » → signifie en réalité « soupe »
- largo ressemble à « large » → signifie en réalité « long »