Inklingo

absorción

ab-sor-SYONabsoɾˈθjon

absorción significa assorbimento in spagnolo (assorbimento di liquidi o energia).

assorbimento

Anche: assorbimento, acquisizione
Una spugna colorata che assorbe una piccola pozza d'acqua blu da una superficie di legno.

📝 In Azione

La esponja tiene una gran capacidad de absorción.

B1

La spugna ha una grande capacità di assorbimento.

La absorción de la vitamina C es mejor con comida.

B1

L'assorbimento della vitamina C è migliore con il cibo.

Anunciaron la absorción de la pequeña empresa por el banco.

B2

Hanno annunciato l'acquisizione della piccola azienda da parte della banca.

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • asimilación (assimilazione)
  • succión (suzione)

Contrari

  • emisión (emissione)
  • secreción (secrezione)

Collocazioni Comuni

  • capacidad de absorcióncapacità di assorbimento
  • absorción de nutrientesassorbimento dei nutrienti
  • absorción de impactosassorbimento degli urti

✏️ Esercizio rapido

Quiz veloce: absorción

Domanda 1 di 3

Quale articolo è corretto per 'absorción'?

📚 Altre risorse

👥 Famiglia di Parole
absorber(assorbire)Verbo
absorbente(assorbente)Aggettivo
absorbido(assorbito)Aggettivo
🎵 Rime
canciónatenciónpasión
📚 Etimologia

Dal latino 'absorptio', che deriva da 'absorbere' (inghiottire). Condivide le stesse radici della parola italiana 'assorbimento'.

Prima attestazione: 15th Century

Cognati (Parole correlate)

English: absorptionFrench: absorptionPortuguese: absorção

💡 Padroneggia lo Spagnolo

Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!

Domande Frequenti

'Absorción' si riferisce solo ai liquidi?

No, può riferirsi a liquidi, gas, luce, calore, energia e persino al modo in cui un'azienda ne acquisisce un'altra. In italiano, 'assorbimento' ha significati simili.

Perché c'è un accento sulla 'o'?

In spagnolo, le parole che terminano in '-ción' hanno sempre un accento sulla 'o' perché l'accento tonico cade naturalmente sull'ultima sillaba. In italiano, l'accento tonico di 'assorbimento' cade sulla penultima sillaba ('-men-').

L''absorción' spagnolo è usato diversamente dall''absorption' inglese?

Sono molto simili! Sono 'cognati', il che significa che appaiono simili e hanno lo stesso significato in entrambe le lingue. L'italiano 'assorbimento' è anch'esso un cognato.