amenazó
“amenazó” significa “minacciò” in spagnolo (Egli/Ella/Lei minacciò; Voi (formale) minacciaste).
minacciò
Anche: intimidì
📝 In Azione
El director lo amenazó con despedirlo si llegaba tarde otra vez.
B1Il direttore lo minacciò di licenziarlo se fosse arrivato di nuovo in ritardo.
La tormenta amenazó con arruinar la fiesta, pero se fue rápido.
B2La tempesta minacciò di rovinare la festa, ma se ne andò in fretta.
¿Por qué me amenazó usted con llamar a seguridad?
B2Perché Lei (formale) mi minacciò di chiamare la sicurezza?
🔄 Coniugazioni
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: amenazó
Domanda 1 di 2
Quale frase usa correttamente 'amenazó'?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
🎵 Rime▼
📚 Etimologia▼
La parola deriva dal verbo latino *minari*, che significa 'proiettare' o 'minacciare', correlato a *minae* (che significa 'minacce' o 'punte sporgenti'). Il verbo spagnolo si è evoluto direttamente dalla descrizione di qualcosa che incombe su di te.
Prima attestazione: 13th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Se 'amenazó' è regolare, perché la forma 'yo' è 'amenacé'?
Questa è una regola ortografica per i verbi che terminano in -zar. Per mantenere il suono dolce della 's' o della 'z' quando il verbo è seguito dalla lettera 'e' (come in 'yo amenacé' o 'yo amenace'), la 'z' deve cambiare in 'c'. Suona uguale, ma l'ortografia è diversa!
Può 'amenazó' riferirsi a qualcosa di non umano?
Sì! Proprio come in italiano, 'amenazó' può descrivere una situazione, una tempesta o un oggetto pericoloso che rappresentava una minaccia. Per esempio, 'El volcán amenazó con erupcionar' (Il vulcano minacciò di eruttare).