fisiológico
“fisiológico” significa “fisiologico” in spagnolo (relativo alle funzioni corporee).
fisiologico
Anche: fisico
📝 In Azione
El sudor es un proceso fisiológico natural para enfriar el cuerpo.
B2La sudorazione è un processo fisiologico naturale per raffreddare il corpo.
Las necesidades fisiológicas básicas incluyen comer y dormir.
B2I bisogni fisiologici di base includono mangiare e dormire.
El médico analizó el efecto fisiológico del medicamento.
C1Il medico ha analizzato l'effetto fisico del farmaco sul corpo.
Traduci in spagnolo
Parole che si traducono come "fisiológico" in spagnolo:
fisiologico→✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: fisiológico
Domanda 1 di 3
Quale di questi è un 'proceso fisiológico'?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
🎵 Rime▼
📚 Etimologia▼
Dal greco 'physis' (natura) e 'logos' (studio/logica). Originariamente si riferiva alla logica del funzionamento della natura all'interno di un essere vivente.
Prima attestazione: 18th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
'Fisiológico' è la stessa cosa di 'físico'?
Non proprio. 'Físico' è più ampio e può riferirsi al corpo esteriore o persino a oggetti materiali. 'Fisiológico' si riferisce specificamente alle funzioni interne e ai processi biologici del corpo. In italiano, 'fisico' ha un significato simile a 'físico' spagnolo, mentre 'fisiologico' è più specifico per le funzioni corporee.
Come si pronuncia la 'g'?
La 'g' davanti a 'i' o 'e' in spagnolo ha un suono simile a una 'kh' aspirata, come nell'inglese 'loch'. In italiano, la 'g' davanti a 'i' o 'e' ha un suono dolce, come in 'gelato'.
Questa parola è usata nella conversazione informale?
È piuttosto formale. Nel linguaggio informale, le persone di solito dicono 'del corpo' (del corpo) invece, a meno che non stiano usando l'eufemismo per andare in bagno. In italiano, 'fisiologico' è usato in contesti simili, ma per conversazioni molto informali si preferiscono espressioni più dirette o colloquiali.