Inklingo
オレンジジュースが入った透明なガラス瓶を手に持ち、激しく振っている様子を示すモーションライン。

agitarの過去未来(条件法)活用

agitar振る

A2regular -ar★★★★★
クイックアンサー:

agitar の条件法は規則的です:agitaría, agitarías, agitaría, agitaríamos, agitaríais, agitarían。

agitarの過去未来(条件法)活用形

yoagitaría
agitarías
él/ella/ustedagitaría
nosotrosagitaríamos
vosotrosagitaríais
ellos/ellas/ustedesagitarían

過去未来(条件法)の使い方

条件法は、仮定的な状況(「振るだろう」)、丁寧な依頼(「振っていただけますか?」)、または過去の視点からの未来の動作を表す際に使用します。例えば、「Yo agitaría la botella si tuviera hielo」(もし氷があれば、ボトルを振るだろう)のように。

agitarの過去未来(条件法)に関する注意点

agitar は条件法では規則的です。語幹は不定詞「agitar-」であり、標準的な条件法の語尾(-ía, -ías, -ía, -íamos, -íais, -ían)を付けます。

例文

  • Yo agitaría el jarabe si me doliera la garganta.

    喉が痛ければ、シロップを振るだろう。

    yo

  • ¿Tú agitarías la mezcla con cuidado?

    混合物を注意深く振っていただけますか?

  • Él agitaría la coctelera si fuera bartender.

    もし彼がバーテンダーだったら、カクテルシェーカーを振るだろう。

    él/ella/usted

  • Nosotros agitaríamos las manos para que nos vieran.

    私たちが見えるように、手を振るだろう。

    nosotros

  • Ellos agitarían las botellas si tuvieran más energía.

    もしもっと元気があれば、ボトルを振るだろう。

    ellos/ellas/ustedes

よくある間違い

  • 間違い: 確実な未来の動作に対して条件法を使用すること。

    正しい形: 条件法の「Agitaría la pintura」(ペンキを振るだろう)ではなく、未来形の「Agitaré la pintura」(ペンキを振るでしょう)を使用してください。

    理由: 条件法は仮定や丁寧さを表し、未来の確実性を表しません。

  • 間違い: 条件法の語幹と不定詞を混同すること。

    正しい形: 語幹は「agita-」ではなく「agitar-」です。語尾は不定詞全体に付けられます。

    理由: 未来形と同様に、規則動詞の場合、語幹は不定詞そのものであり、混乱しやすいことがあります。

スペイン語の動詞を文脈の中でマスター

活用表の暗記だけでは限界があります。200以上のイラスト付き朗読スペイン語ストーリーを読んで、'agitar'のような動詞が自然に使われる様子を——今学んでいる時制で——体感しましょう。

関連する時制