目次
スペイン語の時間の表現「Hace」:簡単なガイド(~前に / ~の間ずっと)
スペイン語学習を「2年前に」始めた、と言ったり、自分の街に「5年間」住んでいる、と言いたいと思ったことはありませんか?もしそうなら、あなたはぴったりの場所に来ました!
スペイン語の hace は、これらの時間の表現を解き明かす鍵となります。最初は少し戸惑うかもしれませんが、なぜならそれは使い方によって「~前に (ago)」と「~の間ずっと (for)」の両方を意味するからです。
しかし、心配はいりません!このガイドを読み終える頃には、あなたはプロのように hace を使いこなしているでしょう。2つの主な役割を分解し、たくさんの例を見て、途中で少し練習もしましょう。
¡Vamos! さあ、始めましょう。

過去について話すための「Hace」の使い方(~前に)
これは、haceの最も一般的で、あなたが目にするであろう使い方です。過去に起こり、完了した特定の出来事について話したいとき、haceは「~前に (ago)」を意味します。
イメージとしては、完了した動作をタイムライン上の特定の一点に置いている、と考えると良いでしょう。
「~前に」の公式:動詞 + hace + 時間の単位
これは、「~前に」と言うための最もシンプルで直接的な方法です。構造は分かりやすいです。
[過去形の動詞] + hace + [時間の単位]
実際に見てみましょう。動詞が点過去(preterite)のような過去形になっていることに注目してください。
- Visité私は訪れた a mi abuela hace una semana. (私は1週間前に祖母を訪ねた。)
- Compró彼が買った el coche hace tres meses. (彼は3ヶ月前にその車を買った。)
- Llegamos私たち到着した a la fiesta hace diez minutos. (私たちは10分前にパーティーに着いた。)
- Terminaron彼らが終えた el proyecto hace un año. (彼らは1年前にそのプロジェクトを終えた。)
過去形が重要!
「~前に」と言う場合、その動作は完全に終了しています。だからこそ、点過去(visité, compró, llegamos)のような過去形を使う必要があるのです。過去の一点について話しているからです。
代替的な「~前に」の公式:Hace + 時間 + que + 動詞
全く同じことを、少し違う語順で言うこともできます。この構造は、経過した時間の長さに少し強調を加えるためによく使われます。
Hace + [時間の単位] + que + [過去形の動詞]
先ほどの例を言い換えてみましょう。
- Hace una semana que visité私は訪れた a mi abuela. (祖母を訪ねてから1週間が経つ。)
- Hace tres meses que compró彼が買った el coche. (彼がその車を買ってから3ヶ月が経つ。)
- Hace un año que terminaron彼らが終えた el proyecto. (彼らがそのプロジェクトを終えてから1年が経つ。)
どちらの構造も正しく、意味は同じです!最初の構造の方が日常会話では少し一般的ですが、両方見聞きするでしょう。
ハンドルをドラッグして比較
「2時間前にタコスを食べた」はどう言いますか?

継続中の動作について話すための「Hace」の使い方(~の間ずっと)
次に、haceの2つ目の側面です。過去に始まり、現在も続いている動作について話すときに使います。英語では、この場合「for」や「have been... for」を使うことが多いです。
公式は非常に特定されており、動詞の時制が秘密の材料です!
「~の間ずっと」の公式:Hace + 時間 + que + 動詞
継続中の動作を表す魔法の公式はこちらです。
Hace + [時間の単位] + que + [現在形の動詞]
現在形が決定的な違いです。動作が止まっていないことを聞き手に伝えます。
- Hace cinco años que vivo私は住んでいる en Madrid. (私は5年間マドリードに住んでいます。/ 今も住んでいます。)
- Hace dos meses que trabaja彼女は働いている aquí. (彼女は2ヶ月間ここで働いています。/ 今もここで働いています。)
- Hace mucho tiempo que nos conocemos私たち知り合っている. (私たちは長い間知り合いです。/ 今も知り合いです。)
- Hace una hora que espero私は待っている el autobús. (私は1時間バスを待っています。/ 今も待っています。)
現在形のみ!
これは学習者が犯す一番の間違いです。動作が継続中であれば、必ず現在形を使わなければなりません。ここで過去形を使うと、意味が完全に変わってしまいます。例えば、Hace cinco años que viví en Madrid は「私がマドリードに住んでいたのは5年前だ」(もう住んでいないことを示唆する)という意味になります。
この重要な違いについての理解度を試してみましょう。
「私は3年間スペイン語を勉強しています」(そして今も勉強中)という意味になるのはどちらの文ですか?
「どれくらい?」と尋ねる方法(Haceを使って)
文の作り方がわかったので、質問の仕方を学びましょう。構造は非常によく似ています。
継続中の動作について尋ねる
誰かが何かをどれくらいの期間ずっとやっているか(そして今もやっている)を尋ねるには、次の構造を使います。
¿Cuánto tiempo hace que + [現在形の動詞] + ...?
-
A: ¿Cuánto tiempo hace que vivesどれくらいここに住んでいますか aquí? (どれくらいここに住んでいますか?)
-
B: Hace un año que vivo aquí. (1年住んでいます。)
-
A: ¿Cuánto tiempo hace que esperanあなたたちはどれくらい待っていますか? (どれくらい待っていますか?)
-
B: Hace veinte minutos que esperamos. (20分待っています。)
過去の出来事について尋ねる
何がどれくらい前に起こったのかを尋ねるには、過去形に切り替えるだけです。
¿Cuánto tiempo hace que + [過去形の動詞] + ...?
-
A: ¿Cuánto tiempo hace que llegasteいつ到着しましたか? (いつ到着しましたか?)
-
B: Llegué hace una hora. (1時間前に着きました。)
-
A: ¿Cuánto tiempo hace que terminó映画はいつ終わりましたか la película? (映画はいつ終わりましたか?)
-
B: Terminó hace media hora. (30分前に終わりました。)
ハンドルをドラッグして比較
避けるべき一般的な間違い
つまずきやすい点をまとめましょう。そうすれば、それらを回避できます。
1. 時制の混同(点過去 vs. 現在)
これが一番大きな点です。常に自問してください。「その動作は完了したか、それともまだ続いているか?」
- 完了した? → 過去形(点過去)を使う。
- まだ続いている? → 現在形を使う。
ハンドルをドラッグして比較
間違いの文は、「私が電車を待ったのは2時間前だ」という意味になり、非常に不自然に聞こえます!
2. HaceとDesdeの混同
時間表現としてdesde(~以来)も使われることを聞いたことがあるかもしれません。これらは似ていますが、重要な違いがあります。
Haceは**時間の長さ(期間)**を測る(2年、3ヶ月、5分といった量)。Desdeは特定の開始時点(日付や出来事:2021年、先週の火曜日、私の誕生日)を示します。
Hace vs. Desde
- Hace dos años que estudio español. (私はスペイン語を2年間勉強しています。) -> 期間
- Estudio español desde 2022. (私は2022年以来スペイン語を勉強しています。) -> 開始点

練習の時間です!
新しい知識を試してみましょう。この文を並べ替えてみてください。
単語を並び替えて正しい文を作りましょう:
もう一つ試してみましょう。動作が継続中か完了したかを考えるのを忘れないでください。
単語を並び替えて正しい文を作りましょう:
「Hace」をマスターしました!
¡Felicidades! スペイン語で時間を話すための最も役立つツールの1つを学んだところです。
簡単にまとめましょう。
-
過去の完了した動作(~前に)の場合:
- [過去形の動詞] + hace + [時間]
- Comí hace una hora. (私は1時間前に食べた。)
-
継続中の動作(~の間ずっと)の場合:
- Hace + [時間] + que + [現在形の動詞]
- Hace una hora que espero. (私は1時間待っています。)
スペイン語を読んだり聞いたりするときに hace に注意を払ってください。文脈でそれを見る機会が増えるほど、より自然に感じられるようになるでしょう。
¡Buen trabajo!