目次
スペイン語の二重目的語代名詞:B1レベルで同時に使うためのガイド
スペイン語で「それを彼女にあげる」のようなことを言おうとして、言葉の渋滞にはまったことはありませんか?個々の代名詞は知っていても、それらを組み合わせるのはパズルのように感じられるかもしれません。あなたは Yo doy el libro a ella のように言うかもしれませんが、文法的には正しくても、ネイティブスピーカーには少しぎこちなく聞こえます。
たった3語で言えたらどうでしょう? Se lo di.
二重目的語代名詞の世界へようこそ!この概念を習得することは、スペイン語学習における大きな飛躍です。より自然に聞こえ、より効率的に話し、ネイティブスピーカーの言うことを楽に理解するための秘訣です。最初は少し難しく感じるかもしれませんが、このガイドを読み終える頃には、プロのように文章に織り交ぜられるようになっているでしょう。
この文法の結び目を一緒に解きほぐしましょう!

まずは簡単な復習
組み合わせる前に、直接目的語代名詞と間接目的語代名詞が単独でどのような役割を果たすか、簡単に復習しましょう。
直接目的語代名詞 (DOPs)
これらは、動詞が作用している**「何を?」または「誰を?」**という疑問に答えます。繰り返しを避けるために、直接目的語の名詞を置き換えます。
- ¿Ves el coche? (車が見えますか?) -> Sí, lo veo. (はい、それが見えます。)
- ¿Compraste las flores? (花を買いましたか?) -> Sí, las compré. (はい、それらを買いました。)
全種類はこちらです。
| 人称 | 単数 | 複数 |
|---|---|---|
| 一人称 | me (私を) | nos (私たちを) |
| 二人称 | te (君を) | os (君たちを) |
| 三人称 | lo, la (彼/彼女/それを、あなたを) | los, las (彼ら/彼女ら/あなたたちを) |
間接目的語代名詞 (IOPs)
これらは、動作が**「誰に対して?」または「誰のために?」**行われたかという疑問に答えます。間接目的語の名詞を置き換えます。
- Le doy el regalo a mi madre. (私は母に贈り物をあげる。) -> Le doy el regalo. (私は贈り物を彼女にあげる。)
- Nos compró café para nosotros. (彼は私たちのためにコーヒーを買った。) -> Nos compró café. (彼はコーヒーを私たちのために買った。)
そして、こちらの表です。
| 人称 | 単数 | 複数 |
|---|---|---|
| 一人称 | me (私に/私のために) | nos (私たちに/私たちのために) |
| 二人称 | te (君に/君のために) | os (君たちに/君たちのために) |
| 三人称 | le (彼/彼女/それに、あなたに) | les (彼ら/彼女ら/あなたたちに) |
In the sentence 'Juan me compra un libro,' what is 'me'?
メインイベント:代名詞を組み合わせる
さて、準備運動は終わりです。いよいよ楽しい部分です。同じ文に直接目的語と間接目的語の両方がある場合、非常に効率的になるように、両方を代名詞で置き換えることができます。
この文を考えてみましょう。
- Yo doy el libro a ti. (私はあなたにその本をあげる。)
「el libro」(何を)を lo で、「a ti」(誰に)を te で置き換えることができます。しかし、それらはどのような順序で置かれるのでしょうか?
黄金律:間接目的語が直接目的語より前(I-Dルール)
これは覚えておくべき最も重要なルールです。スペイン語では、間接目的語代名詞は常に直接目的語代名詞よりも前に来ます。
I-Dルール
IDカードを手に入れるようなものだと考えてください。D (Direct) の前にI (Indirect) が必要です。
このルールを例に適用してみましょう。
- Yo doy el libro a ti.
- 間接目的語 (a ti) -> te
- 直接目的語 (el libro) -> lo
- I-Dルールで組み合わせる: te lo
- 最終的な文: Yo te lo doy. (私はそれをあなたにあげます。)
どれだけスムーズになったか分かりますか?もう一つ試してみましょう。
- Mi abuela prepara la cena para nosotros. (祖母は私たちのために夕食を準備します。)
- 間接目的語 (para nosotros) -> nos
- 直接目的語 (la cena) -> la
- 組み合わせる: nos la
- 最終的な文: Mi abuela nos la prepara. (祖母はそれを私たちに準備してくれます。)
「Le Lo」問題と「Se」による解決策

You're feeling confident. You've got the I-D rule down. So you try this:
- Doy el libro a Carlos. (私はカルロスにその本をあげる。)
- 間接目的語 (a Carlos) -> le
- 直接目的語 (el libro) -> lo
- 組み合わせる: le lo... 待って。
もし "le lo doy" と言うと、スペイン語話者は理解しますが、非常に奇妙に聞こえます。「L-L」の音の組み合わせ(le lo、le la、les losなど)は不自然であると見なされ、常に避けられます。
解決策はこちらです。 間接目的語代名詞の le または les が、直接目的語代名詞の lo、la、los、または las の前に来る場合、le または les を se に変更しなければなりません。
ハンドルをドラッグして比較
この変化の内訳を見てみましょう。
- 元の文: Compré un regalo贈り物 para mi amiga. (私は友達のために贈り物を買った。)
- IOP付き: Le compré un regalo. (私は彼女に贈り物を買った。)
- 両方の代名詞付き(間違った方法):
Le lo compré. - 「se」ルールを適用:
leをseに変更します。 - 正しい文: Se lo compré. (私はそれを彼女のために買った。)
このルールは les にも適用されます。
- Escribí unas cartas para mis padres. (私は両親のために手紙を数通書いた。)
- Les escribí unas cartas.
Les las escribí.-> Se las escribí. (私はそれらを彼らのために書いた。)
「Se」の曖昧さ
ここで、「se は le と les の両方の代わりになるなら、誰について話しているのかどうやって分かるの?」と考えるかもしれません。
- Se lo di. は以下を意味する可能性があります。
- I gave it to him (彼にあげた).
- I gave it to her (彼女にあげた).
- I gave it to you (formal) (あなたにあげた).
- I gave it to them (masculine or mixed) (彼ら/それらにあげた).
- I gave it to them (feminine) (彼女ら/それらにあげた).
- I gave it to you all (あなたたちにあげた).
これはたくさんの可能性がありますね!その通りです、se は単独では曖昧です。文脈があなたの親友になります。もし会話から明らかでない場合は、最後に前置詞句を追加して明確にすることができます。
- Se lo di a él. (彼にあげた。)
- Se lo di a ella. (彼女にあげた。)
- Se lo di a usted. (あなた(丁寧)にあげた。)
- Se lo di a ellos. (彼ら/それらにあげた。)
- Se lo di a ustedes. (あなたたちにあげた。)
明確化は任意です
文脈からすでに明らかでない場合にのみ、a él、a ella などを追加する必要があります。通常の会話では、誰について話しているかは通常分かっています!
How would you correctly say 'I tell it (the story) to them' in Spanish?
二重目的語代名詞の配置

語順と「se」ルールを理解したところで、最後のピースは、この代名詞のペアを文中のどこに置くかです。動詞の構造に応じていくつかの選択肢があります。
1. 活用された動詞の前
これが最も一般的な配置です。2つの代名詞は活用されている動詞の直前に置かれます。
- Te lo compro. (私はそれを君のために買う。)
- Se la enviamos. (私たちはそれを彼女/彼ら/それらに送る。)
- ¿Me los traes? (君はそれを私に持ってきてくれる?)
2. 不定詞(-ar, -er, -ir)に付着させる
不定詞を含む動詞フレーズがある場合、2つの選択肢があります。 a) 代名詞を動詞フレーズ全体の前に置く。 b) 代名詞を不定詞の末尾に付着させる。
どちらも正しいです!
- 文: Voy a dar el libro a ti. (私はあなたにその本をあげるつもりだ。)
- 代名詞: te, lo
- 選択肢A: Te lo voy a dar.
- 選択肢B: Voy a dártelo.
不定詞に代名詞を付着させるときは、元の単語のアクセント(強勢)を維持するためにアクセント記号を追加する必要があることに注意してください。強勢は通常、不定詞の語尾の母音(dar, comer, vivir)に置かれます。
ハンドルをドラッグして比較
どちらも「私はそれを彼/彼女/彼らのために買いたい」という意味です。
3. 現在分詞(-ando, -iendo)に付着させる
不定詞と同様に、現在進行形(estar + 分詞)がある場合も2つの選択肢があります。
a) 代名詞を estar の前に置く。
b) 分詞の末尾に付着させる。
- 文: Estoy escribiendo la carta a ti. (私はあなたに手紙を書いているところだ。)
- 代名詞: te, la
- 選択肢A: Te la estoy escribiendo.
- 選択肢B: Estoy escribiéndotela.
ここでも、アクセント記号に注意してください!正しい位置に強勢を保つために必要です。
4. 命令形の場合
命令形にはより厳格なルールがあります。
肯定命令形: 代名詞は必ず命令形の末尾に付着させます。
- ¡Dime la verdad! (私に真実を言って!)-> ¡Dímela! (それを私に言って!)
- ¡Compra el boleto切符 para mí! (私のために切符を買って!) -> ¡Cómpramelo! (それを私に買って!)
- ¡Entregue los papeles a él! (彼に書類を提出しなさい!) -> ¡Entrégueselos! (それらを彼に提出しなさい!)
否定命令形: 代名詞は必ず動詞の前に、"no"の後に置きます。
- No me digas la mentira. (私に嘘をつかないで。) -> No me la digas. (それを私に言わないで。)
- No le des el dinero a él. (彼にお金をあげないで。) -> No se lo des. (それを彼にあげないで。)
練習しましょう!
新しいスキルを試す時が来ました。各文について正しい選択肢を選んでください。
How do you say 'She is singing it (the song) to us'?
Translate this command: 'Give it (the book) to me!'
Which sentence means 'I sent them (the photos) to her'?
やればできる!
ふう、盛りだくさんでしたが、やり遂げましたね!直接目的語代名詞と間接目的語代名詞を組み合わせることは、B1スペイン語の最も難しい部分の一つですが、最もやりがいのある部分でもあります。
重要なポイントを簡単にまとめましょう。
- I-Dルール: 間接目的語代名詞は常に直接目的語代名詞よりも前に来ます。
- 「Se」の変化:
leまたはlesがlo、la、los、またはlasに出会うと、le/lesは魔法のようにseに変化します。 - 配置が重要: 代名詞のペアは、活用された動詞の前に置くか、不定詞、現在分詞、肯定命令形に付着させることができます。
すぐに自然に聞こえなくても心配しないでください。ネイティブスピーカーの会話をたくさん聞き、練習すればするほど、これらの小さな代名詞のペアが口から自然に出てくるようになるでしょう。¡Puedes hacerlo! (あなたならできる!)