Inklingo
사전

lo

lohlo

그것, 그를

'lo'가 남성 명사('el libro' - 그 책)를 대신하여 사용될 수 있음을 보여주는 삽화.

📝 실제 사용 예시

¿Tienes el libro? Sí, lo tengo.

A1

¿Tienes el libro? Sí, lo tengo. (그 책 가지고 있니? 응, 가지고 있어.)

Vi a tu amigo en el parque. Lo saludé.

A2

Vi a tu amigo en el parque. Lo saludé. (공원에서 네 친구를 봤어. 그에게 인사했어.)

Si quieres el coche, cómpralo.

A2

Si quieres el coche, cómpralo. (차를 원하면, 사라.)

단어 연결

반의어

  • la (그것/그녀를 (여성))

자주 사용되는 연어

  • lo veo나는 그것을/그를 본다
  • lo sé나는 그것을 안다
  • lo siento미안해 (직역: 그것을 느낀다)

그 ... 한 것/부분, 무엇

추상적인 개념을 보여주는 삽화로, 'lo'가 물리적인 대상뿐만 아니라 개념과 상황을 지칭할 수 있음을 보여줍니다.

📝 실제 사용 예시

Lo bueno es que mañana es viernes.

A2

Lo bueno es que mañana es viernes. (좋은 점은 내일이 금요일이라는 것이다.)

No entiendo lo que quieres decir.

B1

No entiendo lo que quieres decir. (네가 무슨 말을 하고 싶은지 이해가 안 돼.)

Lo de la fiesta fue increíble.

B1

Lo de la fiesta fue increíble. (그 파티에 대한 것이 정말 놀라웠어.)

단어 연결

자주 사용되는 연어

  • lo que무엇 / ...한 것
  • lo mejor가장 좋은 것
  • lo importante중요한 것

얼마나

온도계가 최대치를 가리키는 이미지로, 'lo'가 '얼마나 더운지'처럼 어떤 것의 정도를 강조하는 데 사용될 수 있음을 보여줍니다.

📝 실제 사용 예시

No te imaginas lo difícil que es este examen.

B1

No te imaginas lo difícil que es este examen. (이 시험이 얼마나 어려운지 상상도 못 할 거야.)

Me sorprende lo bien que hablas español.

B1

Me sorprende lo bien que hablas español. (네가 스페인어를 얼마나 잘 하는지 놀라워.)

¡Mira lo alto que es ese edificio!

B2

¡Mira lo alto que es ese edificio! (저 건물이 얼마나 높은지 봐!)

단어 연결

자주 사용되는 연어

  • lo mucho que얼마나 많이
  • lo poco que얼마나 적게
  • lo bien que얼마나 잘

✏️ 빠른 연습

간단 퀴즈: lo

3개 중 1번째 문제

'중요한 것은 듣는 것이다'를 'lo'를 사용하여 올바르게 표현한 문장은 무엇인가요?

📚 추가 자료

👥 단어 계열
🎵 운율
📚 어원

라틴어 'illum'에서 유래했으며, 이는 남성 목적어를 지칭할 때 사용되던 'ille'(그것)의 형태였습니다. 시간이 지남에 따라 축약되어 스페인어 'lo'로 발전했습니다.

최초 기록: Around the 10th century

동계어 (관련 단어)

Portuguese: oItalian: loFrench: le

💡 스페인어 마스터하기

스페인어 실력을 한 단계 높이세요. Inklingo 앱으로 수준에 맞는 200개 이상의 삽화 및 음성 지원 스페인어 이야기를 읽어보세요!

자주 묻는 질문

'lo'와 'le'의 차이점은 무엇인가요?

많은 학습자들이 혼란스러워하는 훌륭한 질문입니다! 'lo'는 사람이나 사물이 행동의 *직접* 목적어일 때 사용합니다 (나는 *그를* 본다 -> Lo veo). 'le'는 사람이 *간접* 목적어일 때, 종종 누군가에게 또는 누군가를 위해 사용됩니다 (나는 *그에게* 책을 준다 -> Le doy el libro). 스페인의 일부 지역에서는 직접 목적어에도 'le'를 사용하지만, 스페인어권 대부분에서는 'lo'를 사용하는 것이 표준입니다.

'lo'가 'what'을 의미할 수 있나요?

네, 하지만 거의 항상 'lo que'라는 구문으로 사용됩니다. 단독으로 'lo'는 'what'을 의미하지 않습니다. 'lo que' 구문은 '그것이' 또는 '...한 것'을 의미하며, 이는 종종 문장에서 'what'을 번역하는 방식입니다 (예: 'That's what I said' -> 'Eso es lo que dije'). 의문문에서는 'qué'를 사용합니다.

왜 때때로 'se lo'가 함께 나오는 것을 보나요?

두 개의 대명사가 함께 나오고 둘 다 'l'로 시작할 경우 (예: 'le lo'), 스페인어에서는 발음을 좋게 하기 위해 첫 번째 것을 'se'로 바꿉니다. 예를 들어, 'Le lo di'(나는 그에게 그것을 주었다) 대신 'Se lo di'라고 말합니다. 여기서 'se'는 단순히 '그에게/그녀에게/그들에게'를 의미합니다.