Heb je ooit iets in het Spaans gezegd als "Empecé aprender español" of "Sueño viajar por el mundo" en voelde je dat een moedertaalspreker je een licht verwarde blik gaf?
Als dat zo is, ben je waarschijnlijk gestuit op een van de kleine Spaanse grammaticale eigenaardigheden: prepositionele werkwoorden.
Dit zijn werkwoorden die niet zomaar alleen kunnen staan. Ze hebben een klein maatje nodig, een voorzetsel, om ze met de rest van de zin te verbinden. Het weglaten ervan is alsof je op een feestje verschijnt zonder je beste vriend, het voelt gewoon verkeerd! Als je deze complexe werkwoordstructuren onder de knie wilt krijgen, bekijk dan onze gids over reflexieve werkwoorden en dagelijkse routines.
In het Nederlands doen we dit voortdurend. We "dromen van" iets, "rekenen op" iemand, of "bieden onze excuses aan voor" onze daden. Het Spaans is niet anders. De truc is om te leren welk klein "hulpwoordje" (a, con, de, en) bij welk werkwoord hoort.
Laten we ons verdiepen in de meest voorkomende Spaanse werkwoorden die altijd een voorzetsel nodig hebben.

Werkwoorden die bij a horen
Het voorzetsel a duidt vaak op beweging, richting of het begin van een actie. Zie het als een brug die naar het volgende deel van je zin leidt.
Veelvoorkomende Werkwoorden + a
- Ayudar a - helpen (om iets te doen)
Mi hermano me ayuda ahelpt om limpiar la casa. (Mijn broer helpt me het huis schoon te maken.)
- Empezar a - beginnen met
Mañana voy a empezar aga ik beginnen met estudiar para el examen. (Morgen ga ik beginnen met studeren voor het examen.)
- Aprender a - leren om
Estoy aprendiendo aik ben aan het leren om tocar la guitarra. (Ik ben gitaar leren spelen.)
- Acercarse a - dichterbij komen / naderen
El gato se acercó akwam dichterbij la ventana con curiosidad. (De kat naderde nieuwsgierig het raam.)
- Negarse a - weigeren om
El niño se niega aweigert om comer las verduras. (Het kind weigert de groenten op te eten.)
Het is gemakkelijk om de a te vergeten wanneer er een ander werkwoord volgt. Zie je het verschil?
Sleep de greep om te vergelijken
Werkwoorden die bij con horen
Het voorzetsel con betekent "met", en het impliceert vaak interactie, verbinding of gezelschap.

Veelvoorkomende Werkwoorden + con
- Soñar con - dromen van
Anoche soñé condroomde ik van mis próximas vacaciones. (Gisteravond droomde ik van mijn volgende vakantie.)
- Casarse con - trouwen met
Mi prima se va a casar congaat trouwen met su novio de la universidad. (Mijn nicht gaat trouwen met haar vriend van de universiteit.) Als je geïnteresseerd bent in woordenschat met betrekking tot dit onderwerp, bekijk dan onze gids over relaties en sociale banden.
- Contar con - rekenen op
Siempre puedes contar conrekenen op tus amigos. (Je kunt altijd op je vrienden rekenen.)
- Encontrarse con - ontmoeten / tegenkomen
Me encontré conkwam ik tegen mi antiguo profesor en el supermercado. (Ik kwam mijn oude docent tegen in de supermarkt.)
Laten we je kennis van soñar con testen.
Welk voorzetsel vult deze zin aan? 'Ella siempre sueña ___ viajar por Asia.'
Werkwoorden die bij de horen
Dit is een grote categorie! Het voorzetsel de kan "van", "uit" of "over" betekenen, en het wordt gebruikt bij veel werkwoorden die te maken hebben met geheugen, emotie en onderwerpen.
Veelvoorkomende Werkwoorden + de
- Acordarse de - zich herinneren
¿Te acuerdas deHerinner je je nuestra primera clase de español? (Herinner je je onze eerste Spaanse les nog?)
- Olvidarse de - vergeten
¡No te olvides devergeet niet om llamar a tu abuela! (Vergeet niet je oma te bellen!)
- Tratar de - proberen te
Trato deIk probeer leer un poco cada día. (Ik probeer elke dag een beetje te lezen.)
- Enamorarse de - verliefd worden op
Se enamoró dehij werd verliefd op la cultura española durante su viaje. (Hij werd verliefd op de Spaanse cultuur tijdens zijn reis.)
- Dejar de - stoppen met (iets doen)
Tienes que dejar destoppen met comer tanto chocolate. (Je moet stoppen met zoveel chocolade eten.)
Recordar versus Acordarse de
Een veelvoorkomend punt van verwarring is recordar versus acordarse de. Ze betekenen allebei "zich herinneren", maar recordar heeft geen voorzetsel nodig. Voor meer geavanceerde structuren, bekijk onze gids over collocaties (werkwoorden en zelfstandige naamwoorden).
- No recuerdo su nombre.
- No me acuerdo de su nombre.
Beide zijn correct en betekenen "Ik herinner me zijn naam niet." Onthoud gewoon dat
acordarsealtijd zijn maatjedenodig heeft!

Werkwoorden die bij en horen
Het voorzetsel en vertaalt vaak naar "in", "op" of "aan". Bij werkwoorden stuurt het meestal de actie of gedachte naar een specifiek object of onderwerp.
Veelvoorkomende Werkwoorden + en
- Pensar en - denken aan
Estoy pensando enaan het denken aan qué cenar esta noche. (Ik ben aan het nadenken over wat ik vanavond zal eten.)
- Confiar en - vertrouwen op
Puedes confiar envertrouwen op mí, no diré nada. (Je kunt op mij vertrouwen, ik zal niets zeggen.)
- Fijarse en - opmerken / aandacht besteden aan
¿Te fijaste enHeb je opgemerkt los zapatos que llevaba? (Heb je de schoenen opgemerkt die ze droeg?)
- Insistir en - aandringen op
Mi madre insiste endringt erop aan que la llame todos los domingos. (Mijn moeder dringt erop aan dat ik haar elke zondag bel.)
Klaar om een zin te bouwen met pensar en? Ontrafel deze!
Rangschik de woorden om een correcte zin te vormen:
Een laatste woord
Het beheersen van deze werkwoord-voorzetselcombinaties is een enorme stap om vloeiender en natuurlijker te klinken in het Spaans. Hoewel het misschien veel lijkt om te onthouden, maak je geen zorgen!
Hoe meer je leest, luistert en spreekt, hoe meer deze combinaties tweede natuur worden. Begin met je te concentreren op degenen die je het meest gebruikt, en al snel zul je ze correct gebruiken zonder er zelfs maar over na te denken. ¡Buena suerte!