Inklingo
Een persoon die een kleine kartonnen doos met een plant en kantoorbenodigdheden draagt, wegloopt van een bureau naar een open deur.

dimitir in de Aanvoegende wijs imperfectum – vervoeging

dimitirontslagen

B1regular -ir★★★
Kort antwoord:

De verleden conjunctief van dimitir (dimitiera/dimitiera) wordt gebruikt voor hypothetische situaties in het verleden of wensen.

dimitir in de Aanvoegende wijs imperfectum – vormen

yodimitiera
dimitieras
él/ella/usteddimitiera
nosotrosdimitiéramos
vosotrosdimitierais
ellos/ellas/ustedesdimitieran

Wanneer de Aanvoegende wijs imperfectum gebruiken

Gebruik de verleden conjunctief van dimitir bij het praten over hypothetische situaties in het verleden of het uiten van wensen die niet zijn uitgekomen. Bijvoorbeeld, 'Si hubiera sabido, no habría dimitido' (Als ik het geweten had, zou ik geen ontslag hebben genomen). Het wordt ook gebruikt na bepaalde uitdrukkingen van twijfel of emotie in het verleden.

Opmerkingen over dimitir in de Aanvoegende wijs imperfectum

Dimitir is regelmatig in de verleden conjunctief. Beide vormen, -ra en -se, bestaan (bijv. dimitiera en dimitiese), maar de -ra vorm is gebruikelijker in het dagelijkse spraakgebruik.

Voorbeeldzinnen

  • Ojalá no hubiera tenido que dimitir.

    Ik wou dat ik geen ontslag had hoeven te nemen.

    yo

  • Si tú hubieras podido, ¿habrías dimitido?

    Als je had gekund, had je dan ontslag genomen?

  • Él actuó como si fuera a dimitir.

    Hij deed alsof hij ontslag ging nemen.

    él/ella/usted

  • Nos pidieron que no dimitiéramos.

    Ze vroegen ons geen ontslag te nemen.

    nosotros

Veelgemaakte fouten

  • Fout: Het gebruik van de onvoltooid verleden tijd of onvoltooid tegenwoordige tijd indicatief in plaats van de conjunctief.

    Correct: Gebruik voor hypothetische situaties in het verleden de verleden conjunctief: 'Si hubiera querido dimitir...' (Als hij had willen ontslag nemen...)

    Waarom: De conjunctief is vereist voor het uitdrukken van onwerkelijkheid of hypothetische situaties.

  • Fout: Het verwarren van de -ra en -se vormen.

    Correct: Hoewel beide correct zijn, is 'dimitiera' over het algemeen gebruikelijker dan 'dimitiese'.

    Waarom: Leerders blijven vaak bij één vorm of raken verward door de twee sets van uitgangen.

Beheers Spaanse werkwoorden in context

Tabellen uit je hoofd leren brengt je maar zo ver. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen en zie werkwoorden zoals 'dimitir' natuurlijk gebruikt — in de tijden die je aan het leren bent.

Verwante tijden