Inklingo
Een vriendelijk persoon die glimlacht en een rode appel aanbiedt aan een andere persoon, die glimlacht en ernaar reikt.

persuadir in de Pretérito indefinido – vervoeging

persuadirovertuigen

B2regular -ir★★★
Kort antwoord:

De voltooid verleden tijd van persuadir is regelmatig: persuadí, persuadiste, persuadió, persuadimos, persuadisteis, persuadieron.

persuadir in de Pretérito indefinido – vormen

yopersuadí
persuadiste
él/ella/ustedpersuadió
nosotrospersuadimos
vosotrospersuadisteis
ellos/ellas/ustedespersuadieron

Wanneer de Pretérito indefinido gebruiken

Gebruik de voltooid verleden tijd van 'persuadir' om te praten over een specifieke gebeurtenis in het verleden waarbij iemand succesvol werd overtuigd of een poging tot overtuigen werd voltooid. Het benadrukt de actie als geheel, met een duidelijk begin en einde.

Opmerkingen over persuadir in de Pretérito indefinido

Persuadir is regelmatig in de voltooid verleden tijd. Alle uitgangen zijn standaard voor een regelmatig -ir werkwoord.

Voorbeeldzinnen

  • Mi argumento me persuadió para aceptar la oferta.

    Mijn argument overtuigde me om het aanbod te accepteren.

    él/ella/usted

  • Él me persuadió de que era la mejor opción.

    Hij overtuigde me ervan dat het de beste optie was.

    él/ella/usted

  • Los vendedores nos persuadieron para comprar el coche.

    De verkopers overtuigden ons om de auto te kopen.

    ellos/ellas/ustedes

  • Tú me persuadiste con tus razones.

    Jij overtuigde me met je redenen.

Veelgemaakte fouten

  • Fout: Het gebruik van de imperfectum in plaats van de voltooid verleden tijd: 'Él me persuadía'.

    Correct: Als je een specifiek moment bedoelt waarop hij je overtuigde, gebruik dan de voltooid verleden tijd: 'Él me persuadió'.

    Waarom: De voltooid verleden tijd is voor voltooide handelingen, terwijl de imperfectum doorlopende of gebruikelijke handelingen uit het verleden beschrijft, wat niet past bij een enkele overtuigingspoging.

  • Fout: Het verwarren van 'persuadir' met 'pedir' (vragen om): 'Yo pedí que me convenciera'.

    Correct: Het juiste werkwoord is 'persuadir': 'Yo persuadí que me convenciera'. (Hoewel 'convencer' hier vaak natuurlijker is). Een betere zin: 'Yo persuadí a mi amigo para que viniera'.

    Waarom: Leerders verwarren soms vergelijkbaar klinkende werkwoorden of gebruiken het verkeerde werkwoord voor de bedoelde betekenis.

Beheers Spaanse werkwoorden in context

Tabellen uit je hoofd leren brengt je maar zo ver. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen en zie werkwoorden zoals 'persuadir' natuurlijk gebruikt — in de tijden die je aan het leren bent.

Verwante tijden