Inklingo
Een chef-kok schuift snel een pizza in een oven terwijl een timer afgaat, wat snelheid en urgentie aangeeft.

precipitar in de Imperfectum – vervoeging

precipitarhaasten

B2regular -ar★★★
Kort antwoord:

De imperfecto 'precipitaba' beschrijft doorlopende of gebruikelijke acties uit het verleden.

precipitar in de Imperfectum – vormen

yoprecipitaba
precipitabas
él/ella/ustedprecipitaba
nosotrosprecipitábamos
vosotrosprecipitabais
ellos/ellas/ustedesprecipitaban

Wanneer de Imperfectum gebruiken

Gebruik de imperfecto voor acties die continu gaande waren in het verleden, gebruikelijke acties, of achtergrondbeschrijvingen. Voor 'precipitar' kun je zeggen 'Antes, él precipitaba las decisiones importantes' (Vroeger versnelde hij belangrijke beslissingen) of 'El río se precipitaba por el barranco' (De rivier stortte naar beneden door de kloof).

Opmerkingen over precipitar in de Imperfectum

Het werkwoord 'precipitar' is regelmatig in de imperfecto indicatief-tijd. De vormen zijn: precipitaba, precipitabas, precipitaba, precipitábamos, precipitabais, precipitaban.

Voorbeeldzinnen

  • Yo precipitaba mi entrada en cada discusión.

    Ik zou mijn inbreng bij elke discussie versnellen.

    yo

  • Tú precipitabas el final de las clases.

    Jij probeerde altijd het einde van de lessen te versnellen.

  • El agua se precipitaba desde lo alto.

    Het water stortte naar beneden vanaf boven.

    él/ella/usted

  • Ellos precipitaban las noticias.

    Ze versnelden het nieuws (maakten het voortijdig openbaar).

    ellos/ellas/ustedes

Veelgemaakte fouten

  • Fout: De pretérito gebruiken in plaats van de imperfecto.

    Correct: Gebruik 'precipitaba' voor doorlopende of gebruikelijke acties uit het verleden, niet 'precipitó'.

    Waarom: Dit is een fundamentele verwarring tussen voltooide acties uit het verleden en doorlopende/beschrijvende acties uit het verleden.

  • Fout: De reflexieve vorm 'se precipitaba' gebruiken wanneer de transitieve betekenis bedoeld wordt.

    Correct: Als je bedoelt 'hij versnelde het rapport', gebruik dan 'él precipitaba el informe'. Als je bedoelt 'hij stortte naar beneden', gebruik dan 'él se precipitaba'.

    Waarom: De reflexieve vorm heeft een duidelijke betekenis ('zich haasten', 'vallen') die verward kan worden met de transitieve betekenis ('iets versnellen').

Beheers Spaanse werkwoorden in context

Tabellen uit je hoofd leren brengt je maar zo ver. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen en zie werkwoorden zoals 'precipitar' natuurlijk gebruikt — in de tijden die je aan het leren bent.

Verwante tijden