india
IN-dee-ah
/ˈin̪dja/
Deze afbeelding vertegenwoordigt 'india' (Indiaas), gerelateerd aan het land India.
india(Bijvoeglijk naamwoord)
Indiaas
?Betrekking hebbend op het land India
een vrouw uit India
?Used as a noun (demonym)
📝 In Actie
Mi amiga es india; su familia vive en Nueva Delhi.
A1Mijn vriendin is Indiase; haar familie woont in New Delhi.
Me encanta la comida india, especialmente el curry.
A2Ik hou van Indiaas eten, vooral curry.
💡 Grammaticapunten
Geslachtsovereenkomst
Als bijvoeglijk naamwoord moet 'india' overeenkomen met het vrouwelijke zelfstandig naamwoord waarnaar het verwijst. Als je over een man zou praten, zou je 'indio' gebruiken. Dit is vergelijkbaar met het Nederlands, waar je 'de Indiase vrouw' zegt, maar 'de Indiase man'.
❌ Veelgemaakte Fouten
Verwarring tussen 'India' en 'Hindú'
Fout: “Het gebruik van 'hindú' om een persoon uit India aan te duiden wanneer je hun nationaliteit bedoelt.”
Correctie: 'India' is de nationaliteit (land van herkomst). 'Hindú' verwijst naar de hindoeïstische religie, hoewel het in sommige regio's soms informeel voor nationaliteit wordt gebruikt.

Deze afbeelding vertegenwoordigt 'india' (inheemse vrouw), verwijzend naar een vrouw die oorspronkelijk uit de Amerika's komt.
india(Zelfstandig naamwoord)
inheemse vrouw
?Oorspronkelijk uit de Amerika's
Native American vrouw
?Referring to indigenous populations
📝 In Actie
La comunidad celebró la herencia de sus ancestros, las primeras indias de la región.
B2De gemeenschap vierde de erfenis van hun voorouders, de eerste inheemse vrouwen van de regio.
El museo exhibe artefactos creados por una india de la civilización maya.
B1Het museum toont artefacten gemaakt door een inheemse vrouw van de Maya-beschaving.
⭐ Gebruikstips
Gebruik met Voorzichtigheid (Gevoeligheid)
In veel delen van Latijns-Amerika is het woord 'india' (en de mannelijke vorm 'indio') historisch gezien op een denigrerende manier gebruikt. Voor respectvolle en neutrale communicatie wordt het sterk aangeraden om in plaats daarvan de alternatieve term 'indígena' (inheems) of 'persona originaria' (oorspronkelijke persoon) te gebruiken. Dit is een belangrijk cultureel verschil met het Nederlands, waar 'inheems' over het algemeen neutraler is.
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: india
Vraag 1 van 1
Welke zin gebruikt 'india' in de meest respectvolle en geprefereerde moderne context voor mensen die inheems zijn in de Amerika's?
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
📚 Meer bronnen
Veelgestelde Vragen
Is 'india' altijd beledigend als het verwijst naar inheemse Amerikaanse mensen?
Nee, maar het wordt vaak als verouderd of potentieel beledigend beschouwd, afhankelijk van de regio en de intentie van de spreker. Vanwege de geschiedenis is het veiliger en respectvoller om in plaats daarvan 'indígena' (inheems) te gebruiken, vooral in formele of nieuwe contexten.
Hoe onderscheid ik een vrouw uit India (het land) van een inheemse vrouw?
Context is cruciaal! Als je het hebt over iemand uit Azië, verwijst 'india' naar het land. Als je het hebt over de oorspronkelijke volkeren van de Amerika's, wordt het meestal duidelijk uit de context (bijv. 'cultura india americana'). Bij twijfel over de Amerika's, gebruik 'indígena' om duidelijker en respectvoller te zijn.