relájate
“relájate” betekent “ontspan” in het Spaans (als een gebiedende wijs).
ontspan, doe rustig aan
Ook: chill
📝 In Actie
Estás muy estresado, relájate un poco.
A2Je bent erg gestrest, ontspan een beetje.
¡Relájate! No hay prisa para terminar el trabajo.
A1Doe rustig aan! Er is geen haast om het werk af te krijgen.
Siéntate en el sofá y relájate. Yo me encargo de la cena.
B1Ga op de bank zitten en ontspan. Ik zorg wel voor het avondeten.
🔄 Vervoegingen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "relájate" in het Spaans:
chill→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: relájate
Vraag 1 van 2
Welke zin gebruikt de formele gebiedende wijs van 'relax'?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
🎵 Rijmwoorden▼
📚 Etymologie▼
Komt van het Latijnse werkwoord *relaxare*, wat 'losmaken' of 'ontspannen' betekent. Het Spaanse werkwoord *relajarse* behoudt deze kernbetekenis van het losmaken van spanning, en *relájate* is simpelweg de gebiedende wijs.
Eerste vermelding: Medieval Latin (as *relaxare*)
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Waarom heeft 'relájate' een accentteken?
Het accentteken is nodig om de klemtoon op de juiste lettergreep te houden. De basisgebiedende wijs 'relaja' wordt beklemtoond op de voorlaatste lettergreep (re-LA-ha). Wanneer je het voornaamwoord 'te' toevoegt, wordt het woord langer (re-LA-ja-te). Het accentteken dwingt de klemtoon om te blijven liggen waar hij oorspronkelijk was, op de 'lá'-klank.
Wat is het verschil tussen 'relájate' en 'relajar'?
'Relajar' is het basiswerkwoord (het infinitief, wat 'ontspannen' in het algemeen betekent). 'Relájate' is een specifiek, direct bevel om één persoon nu te ontspannen. Dit is vergelijkbaar met het verschil tussen het Nederlandse 'ontspannen' (infinitief) en 'ontspan!' (gebiedende wijs).