símbolo
SEE-mbo-lo
ˈsim.bo.lo
📝 In Actie
La bandera es el **símbolo** de nuestro país.
A2De vlag is het symbool van ons land.
El corazón rojo se usa como **símbolo** de amor en los mensajes.
A2Het rode hart wordt gebruikt als symbool van liefde in berichten.
Necesitas aprender el **símbolo** químico del oro (Au).
B1Je moet het chemische symbool voor goud (Au) leren.
Para muchos, este coche es un **símbolo** de estatus y riqueza.
B2Voor velen is deze auto een statussymbool en een symbool van rijkdom.
💡 Grammaticapunten
Altijd Mannelijk
Hoewel het eindigt op '-o', onthoud dat símbolo een mannelijk zelfstandig naamwoord is, dus je moet altijd het mannelijke lidwoord gebruiken: 'el símbolo' of 'un símbolo'. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'het symbool', maar in het Spaans is het mannelijk.
❌ Veelgemaakte Fouten
Verwarring over Geslacht
Fout: “La símbolo.”
Correctie: El símbolo. Het woord is mannelijk, net als veel andere Spaanse woorden die zijn afgeleid van Griekse woorden die eindigen op '-ma' of '-lo' (zoals *problema*).
⭐ Gebruikstips
Abstract versus Concreet
Gebruik símbolo als je verwijst naar iets dat een groot, abstract idee vertegenwoordigt (zoals vrijheid of liefde). Gebruik signo meer voor eenvoudige tekens of fysieke gebaren (zoals een verkeersbord of een handgebaar).
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: símbolo
Vraag 1 van 1
Welke zin gebruikt 'símbolo' correct?
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
📚 Meer bronnen
Veelgestelde Vragen
Hoe verschilt 'símbolo' van 'signo'?
'Símbolo' wordt meestal gereserveerd voor objecten of beelden die complexe, abstracte ideeën vertegenwoordigen (zoals een nationale vlag of de Olympische ringen). 'Signo' wordt gebruikt voor eenvoudigere tekens, wiskundige notatie, gebaren of astrologische tekens.
Waarom is 'símbolo' mannelijk, ook al zijn sommige klinkende woorden vrouwelijk?
'Símbolo' is mannelijk ('el símbolo') vanwege zijn oude Griekse wortels. In het Spaans hebben veel woorden die eindigen op '-ma' of '-lo' die rechtstreeks uit het Grieks kwamen (zoals 'clima' of 'problema') hun mannelijk geslacht behouden.