Inklingo
A wooden gavel resting on a desk with a hand pushing a stack of papers away.

Koniugacja desestimar Tryb Subj. przeszły niedokonany

desestimarto dismiss

B2regular -ar★★★
Szybka odpowiedź:

Use 'desestimara' or 'desestimase' for past hypotheticals, wishes, or doubts.

Formy desestimar Tryb Subj. przeszły niedokonany

yodesestimara
desestimaras
él/ella/usteddesestimara
nosotrosdesestimáramos
vosotrosdesestimarais
ellos/ellas/ustedesdesestimaran

Kiedy używać Tryb Subj. przeszły niedokonany

The imperfect subjunctive is used for hypothetical situations in the past, or to express wishes, doubts, or emotions about past events. For instance, 'Si yo desestimara su oferta...' (If I were to dismiss his offer...). It's also common after verbs like 'querer' or 'dudar' referring to the past.

Uwagi dotyczące desestimar w czasie Tryb Subj. przeszły niedokonany

'Desestimar' is regular in the imperfect subjunctive. You can use either the -ra form (desestimara) or the -se form (desestimase), though the -ra form is generally more common.

Przykładowe zdania

  • Si yo desestimara tu ayuda, me arrepentiría.

    If I were to dismiss your help, I would regret it.

    yo

  • Dudaba que él desestimara la propuesta.

    I doubted that he would dismiss the proposal.

    él/ella/usted

  • No creía que ustedes desestimaran el problema.

    I didn't believe you all would dismiss the problem.

    ellos/ellas/ustedes

  • Ojalá no desestimáramos las advertencias.

    I wish we wouldn't dismiss the warnings.

    nosotros

  • Me pidió que no desestimase su petición.

    He asked me not to dismiss his request.

    yo

Częste błędy

  • Błąd: Using the preterite or imperfect indicative instead of the imperfect subjunctive.

    Poprawnie: In conditional clauses or after verbs of doubt/emotion about the past, use the imperfect subjunctive: 'Si desestimara...' not 'Si desestimó...'.

    Dlaczego: The subjunctive mood is required to express hypothetical or non-factual situations.

  • Błąd: Confusing the -ra and -se forms, or using the wrong one.

    Poprawnie: Both 'desestimara' and 'desestimase' are correct, but 'desestimara' is more common. Ensure you use one consistently.

    Dlaczego: While interchangeable, learners might incorrectly assume only one is valid or mix them up.

Opanuj hiszpańskie czasowniki w kontekście

Zapamiętywanie tabel to dopiero początek. Przeczytaj ponad 200 ilustrowanych i udźwiękowionych hiszpańskich historii, aby zobaczyć czasowniki takie jak 'desestimar' używane naturalnie — w czasach, których się uczysz.

Powiązane czasy