Inklingo
A thick red line drawn across a single written word on a piece of white paper.

Koniugacja tachar Tryb Subj. przeszły niedokonany

tacharto cross out

A2regular -ar★★★★
Szybka odpowiedź:

The imperfect subjunctive of tachar (tachara, tacharas, tacháramos, etc.) expresses hypothetical past actions or wishes.

Formy tachar Tryb Subj. przeszły niedokonany

yotachara
tacharas
él/ella/ustedtachara
nosotrostacháramos
vosotrostacharais
ellos/ellas/ustedestacharan

Kiedy używać Tryb Subj. przeszły niedokonany

Use the imperfect subjunctive for hypothetical situations, wishes, or doubts in the past. It often appears after 'si' (if) clauses or expressions of desire or emotion related to the past.

Uwagi dotyczące tachar w czasie Tryb Subj. przeszły niedokonany

Tachar is regular in the imperfect subjunctive. Both the -ra and -se forms exist, but the -ra form (tachara, tacharas, etc.) is more common in everyday speech.

Przykładowe zdania

  • Si tachara todos los errores, el documento estaría perfecto.

    If I were to cross out all the errors, the document would be perfect.

    yo

  • Me gustaría que tú tacharas esa parte.

    I would like you to cross out that part.

  • Él actuaría diferente si tachara sus deudas.

    He would act differently if he crossed out his debts.

    él/ella/usted

  • Era importante que tacháramos los detalles innecesarios.

    It was important that we cross out the unnecessary details.

    nosotros

  • Ellos no creían que yo tachara su nombre de la lista.

    They didn't believe I would cross their name off the list.

    ellos/ellas/ustedes

Częste błędy

  • Błąd: Using the preterite instead of the imperfect subjunctive: 'Si taché todos los errores...'.

    Poprawnie: 'Si tachara todos los errores...'.

    Dlaczego: Hypothetical or conditional situations in the past require the imperfect subjunctive, not the preterite.

  • Błąd: Confusing the -ra and -se forms, especially with accents: 'tachase' instead of 'tachara'.

    Poprawnie: The -ra form is generally more common and safer to use: 'tachara'.

    Dlaczego: While both are correct, the -ra form is more frequent in many regions and contexts.

Opanuj hiszpańskie czasowniki w kontekście

Zapamiętywanie tabel to dopiero początek. Przeczytaj ponad 200 ilustrowanych i udźwiękowionych hiszpańskich historii, aby zobaczyć czasowniki takie jak 'tachar' używane naturalnie — w czasach, których się uczysz.

Powiązane czasy