araña
“araña” znaczy “pająk” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
pająk

📝 W użyciu
Mi hermana le tiene miedo a las arañas pequeñas.
A1Moja siostra boi się małych pająków.
La araña tejió su telaraña entre las ramas del árbol.
A2Pająk utkał swoją pajęczynę między gałęziami drzewa.
żyrandol
Również: kandelabr
📝 W użyciu
Encendieron la araña de cristal para iluminar el salón.
B2Włączyli kryształowy żyrandol, aby oświetlić salę.
La tienda de antigüedades vendía una araña de hierro muy antigua.
C1Sklep z antykami sprzedawał bardzo stary żelazny żyrandol.
Tłumacz na hiszpański
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: araña
Pytanie 1 z 1
W którym zdaniu „araña” odnosi się do przedmiotu nieożywionego?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Słowo pochodzi od łacińskiego terminu *aranea*, który oznaczał „pająk” lub „pajęczynę”. Znaczenie dotyczące oprawy oświetleniowej rozwinęło się znacznie później, opierając się na wizualnym podobieństwie rozgałęzionych ramion oprawy do nóg stworzenia.
Pierwsze odnotowanie: Documented in Spanish since the Middle Ages.
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
¿Por qué 'araña' significa dos cosas tan diferentes?
Oba znaczenia są połączone wyglądem. Pierwotne znaczenie to pająk. Drugie znaczenie, „żyrandol”, powstało dlatego, że oprawa oświetleniowa ma wiele rozchodzących się ramion, które wyglądają jak nogi dużego pająka.

