Inklingo

araña

ah-RAH-nyahaˈɾaɲa

araña znaczy pająk po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:

pająk

Zbliżenie małego czarnego pająka wiszącego na nitce jedwabiu na kolorowym tle.

📝 W użyciu

Mi hermana le tiene miedo a las arañas pequeñas.

A1

Moja siostra boi się małych pająków.

La araña tejió su telaraña entre las ramas del árbol.

A2

Pająk utkał swoją pajęczynę między gałęziami drzewa.

Powiązania słów

Synonimy

  • arácnido (pajęczak)

Częste kolokacje

  • araña venenosajadowity pająk

żyrandol

Również: kandelabr
Duży, ozdobny kryształowy żyrandol z kilkoma świecącymi światłami wiszący z sufitu w pokoju.

📝 W użyciu

Encendieron la araña de cristal para iluminar el salón.

B2

Włączyli kryształowy żyrandol, aby oświetlić salę.

La tienda de antigüedades vendía una araña de hierro muy antigua.

C1

Sklep z antykami sprzedawał bardzo stary żelazny żyrandol.

Powiązania słów

Synonimy

  • lámpara (lampa)
  • candelabro (kandelabr)

Częste kolokacje

  • araña de techożyrandol sufitowy

Tłumacz na hiszpański

Słowa, które tłumaczą się na "araña" po hiszpańsku:

kandelabrpająkżyrandol

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: araña

Pytanie 1 z 1

W którym zdaniu „araña” odnosi się do przedmiotu nieożywionego?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
telaraña(pajęczyna/sieć pająka)Rzeczownik
arañar(drapać)Czasownik
🎵 Rymy
montañacabaña
📚 Etymologia

Słowo pochodzi od łacińskiego terminu *aranea*, który oznaczał „pająk” lub „pajęczynę”. Znaczenie dotyczące oprawy oświetleniowej rozwinęło się znacznie później, opierając się na wizualnym podobieństwie rozgałęzionych ramion oprawy do nóg stworzenia.

Pierwsze odnotowanie: Documented in Spanish since the Middle Ages.

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

Portuguese: aranhaCatalan: aranya

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

¿Por qué 'araña' significa dos cosas tan diferentes?

Oba znaczenia są połączone wyglądem. Pierwotne znaczenie to pająk. Drugie znaczenie, „żyrandol”, powstało dlatego, że oprawa oświetleniowa ma wiele rozchodzących się ramion, które wyglądają jak nogi dużego pająka.